TranslateSubtitles.org

Swap.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt Arabic (ar) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي:
YTS.MX

3
00:00:22,815 --> 00:00:25,577
♪ أغمض عيني ♪

4
00:00:28,476 --> 00:00:32,722
♪ أشعر وكأن هناك
ضوءًا لا يزال مشتعلاً ♪

5
00:00:36,898 --> 00:00:39,384
♪ في الظلام ♪

6
00:00:45,355 --> 00:00:47,737
♪ كل لحظة ♪

7
00:00:51,051 --> 00:00:55,262
♪ تمر لتصبح أخرى ♪

8
00:00:59,404 --> 00:01:02,062
♪ وما زلت أنتظر ♪

9
00:01:08,102 --> 00:01:10,863
♪ وسوف تدخل ♪

10
00:01:11,001 --> 00:01:13,418
♪ من خلال الشجرة الطويلة ♪

11
00:01:13,556 --> 00:01:16,317
♪ في الغابة ♪

12
00:01:16,455 --> 00:01:19,009
♪ من أحلامي ♪

13
00:01:19,148 --> 00:01:21,978
♪ عندما تجدني ♪

14
00:01:22,116 --> 00:01:24,808
♪ سأكون في الانتظار ♪

15
00:01:24,946 --> 00:01:27,570
♪ بالوعد ♪

16
00:01:27,708 --> 00:01:30,020
♪ الذي يمكنني الحفاظ عليه ♪

17
00:01:30,159 --> 00:01:36,130
♪ أعلم أن كل
شيء مثالي ♪

18
00:01:41,273 --> 00:01:47,900
♪ وأعلم أن كل
شيء على ما يرام ♪

19
00:01:52,733 --> 00:01:57,393
♪ أعلم أن كل
شيء مثالي ♪

20
00:01:59,843 --> 00:02:01,259
أوه، لا تتوقف.

21
00:02:01,397 --> 00:02:03,778
أوه، هذا شعور جيد جدًا. حسنًا.

22
00:02:03,916 --> 00:02:05,918
♪ وأعلم أن ♪

23
00:02:06,056 --> 00:02:08,680
♪ كل شيء على ما يرام ♪

24
00:02:08,818 --> 00:02:10,958
أوه، نعم، هناك.

25
00:02:14,582 --> 00:02:15,997
أوه، استمر.

26
00:02:22,142 --> 00:02:24,316
لا تتوقف، لا تتوقف.

27
00:02:28,631 --> 00:02:30,011
توقف.

28
00:02:32,462 --> 00:02:33,636
يا إلهي.

29
00:02:52,862 --> 00:02:56,037
لماذا فعلت ذلك، خنقتني؟

30
00:02:56,176 --> 00:02:59,869
أتعلمين، أريد أن أبدأ
استكشاف المزيد في السرير.

31
00:03:00,007 --> 00:03:02,251
حسنًا، ولكن خنقي، حقًا؟

32
00:03:02,389 --> 00:03:03,976
لا أعرف ما إذا كنت أحب ذلك.

33
00:03:04,114 --> 00:03:06,703
ماذا، الأمر ممتع.

34
00:03:07,359 --> 00:03:09,050
أتمنى لو أنك تخنقني أكثر.

35
00:03:10,328 --> 00:03:13,400
حسنًا. أعتقد أنني يمكن أن أحاول.

36
00:03:13,538 --> 00:03:14,746
ماذا أيضاً؟

37
00:03:14,884 --> 00:03:16,851
ماذا عن إحضار شخص ثالث؟

38
00:03:16,989 --> 00:03:18,577
- كايلا.
- أعرف زوجين.

39
00:03:18,715 --> 00:03:19,958
راد؟

40
00:03:20,924 --> 00:03:22,961
تستمرين في سؤالي وسؤالي

41
00:03:23,099 --> 00:03:25,032
وفي كل مرة، سأعطيك
نفس الإجابة.

42
00:03:25,170 --> 00:03:26,758
إذا كنت حميمًا
مع شخص آخر

43
00:03:26,896 --> 00:03:28,863
غير الشخص
الذي أنت معه، فهذا غش.

44
00:03:29,001 --> 00:03:30,762
نقطة.
كيف لا ترين ذلك؟

45
00:03:30,900 --> 00:03:32,764
لا أعتقد ذلك.

46
00:03:32,902 --> 00:03:34,352
إذا كنتِ تحبين شخصًا ما

47
00:03:34,490 --> 00:03:37,493
تحبينه حقًا،
لا شيء يمكن أن يكسر ذلك،

48
00:03:37,631 --> 00:03:40,185
ولا حتى كلانا
يمارس الجنس مع شخص آخر.

49
00:03:40,323 --> 00:03:42,049
يا إلهي، كايلا، لماذا كان عليكِ
أن تضعيها بهذه الطريقة؟

50
00:03:42,187 --> 00:03:43,671
- مثل ماذا؟
- ممارسة الجنس.

51
00:03:43,809 --> 00:03:45,501
- ممارسة الجنس مع شخص آخر.
- ممارسة الجنس، نعم.

52
00:03:45,639 --> 00:03:48,607
لأن هذا هو الأمر.
إنه مجرد جنس.

53
00:03:48,745 --> 00:03:50,126
إنه ليس ما لدينا.

54
00:03:50,264 --> 00:03:52,301
نحن نمارس الحب.

55
00:03:53,302 --> 00:03:54,820
لماذا أشعر بأن علاقاتك السابقة

56
00:03:54,958 --> 00:03:56,201
تستمر في التسلل إلى علاقتنا؟

57
00:03:56,339 --> 00:03:58,134
يا حبيبتي، لقد تجاوزت ماضي.

58
00:03:58,272 --> 00:03:59,963
حقًا، لماذا إذًا لم تتجاوزي هذه
الفكرة؟

59
00:04:00,101 --> 00:04:01,344
فكرة أن نكون في علاقة مفتوحة؟

60
00:04:01,482 --> 00:04:03,104
لا. لا، لم أقل ذلك أبدًا.

61
00:04:03,243 --> 00:04:05,417
أنا لا أريد علاقة مفتوحة معك.

62
00:04:05,555 --> 00:04:08,765
ربما فعلت ذلك من قبل، ولكن يا
حبيبتي، هذا ليس نحن.

63
00:04:08,903 --> 00:04:10,388
لم أطلب منك ذلك.

64
00:04:11,527 --> 00:04:13,563
حسنًا، إذن ماذا تطلبين؟

65
00:04:14,806 --> 00:04:16,117
لا أريد أن نشعر بالملل.

66
00:04:16,256 --> 00:04:18,534
لا أريد أن أشعر بالملل.
أنا أعرف نفسي.

67
00:04:18,672 --> 00:04:20,190
سأشعر بالملل، وسأرحل.

68
00:04:20,329 --> 00:04:22,883
ولا أريد أن أفعل ذلك، ليس معك.

69
00:04:23,021 --> 00:04:25,679
هذا في الواقع أنا أقاتل من
أجلنا.

70
00:04:30,580 --> 00:04:34,550
لا، أنا لست مرتاحًا لذلك.

71
00:04:34,688 --> 00:04:36,862
وإذا كنت تحبني، ستحترم ذلك.

72
00:04:37,967 --> 00:04:40,763
يا حبيبتي، لا.
إلى أين أنت ذاهبة؟

73
00:04:43,179 --> 00:04:46,527
أحتاج إلى حمام. أنت تعرفين،
لأغسل عني هذا الضيق.

74
00:05:34,334 --> 00:05:36,922
همم، جميل جدًا.

75
00:05:38,821 --> 00:05:41,617
هذا كله حلم وأنت على وشك
الاستيقاظ.

76
00:05:42,549 --> 00:05:44,067
لا أعتقد أنني أريد الاستيقاظ.

77
00:05:46,829 --> 00:05:50,039
يا حبيبتي، استعدي.
سنغادر بعد 30 دقيقة.

78
00:05:50,177 --> 00:05:51,385
تبًا.

79
00:05:52,490 --> 00:05:54,354
لماذا علينا المغادرة مبكرًا جدًا؟

80
00:05:54,492 --> 00:05:56,390
يا حبيبتي، الأمر يستغرق حوالي
أربع ساعات بالسيارة.

81
00:05:59,462 --> 00:06:01,430
أعتقد أنني أفضل البقاء هنا،
ومشاهدتك طوال اليوم.

82
00:06:06,642 --> 00:06:08,678
حسنًا، لدينا أماكن نذهب إليها.

83
00:06:08,816 --> 00:06:10,231
حسنًا، أعتقد ذلك.

84
00:06:10,370 --> 00:06:15,133
♪ يمكنك أن تشفيني ♪

85
00:06:16,341 --> 00:06:21,381
♪ بروح في فمي ♪

86
00:06:26,144 --> 00:06:29,630
- 'ستحبين جلوري.'
- انتظر، جلوري؟

87
00:06:29,768 --> 00:06:31,149
هذا هو خطيبها الثالث.

88
00:06:31,287 --> 00:06:33,807
- ثلاثة. مثل واحد، اثنان، ثلاثة.
- كيف؟

89
00:06:33,945 --> 00:06:36,706
الرجل الأخير كان مطور فندق
في فيغاس.

90
00:06:36,844 --> 00:06:40,123
والرجل الأول كان أستاذها في
الجامعة.

91
00:06:40,261 --> 00:06:42,471
أو أستاذنا في الجامعة.

92
00:06:42,609 --> 00:06:44,369
واو، نفس الصف؟

93
00:06:44,507 --> 00:06:48,062
- هل حصلت على الأقل على تقدير
  ممتاز؟ - غبية جدًا، نعم، بالطبع.

94
00:06:48,200 --> 00:06:50,168
'مرحبًا، ما رأيك في هذا الرجل
الجديد الذي سنقابله؟'

95
00:06:50,306 --> 00:06:51,963
'إذا كان هذا الرجل لديه الشجاعة
ليحصل على جلوري.'

96
00:06:52,101 --> 00:06:55,173
'يجب أن يكون نوعًا من الآلهة
أو الشياطين.'

97
00:06:55,311 --> 00:06:56,519
'همم.'

98
00:06:56,657 --> 00:07:02,629
♪ بقيت الآن ♪

99
00:07:10,637 --> 00:07:11,776
جلوري؟

100
00:07:13,812 --> 00:07:15,435
أسمع أصوات ناس.

101
00:07:17,747 --> 00:07:19,508
مرحباً، غلوري، إنها كايلا.

102
00:07:20,612 --> 00:07:21,924
'سأجرب جرس الباب.'

103
00:07:31,381 --> 00:07:33,763
يا له من جرس باب جهنمي. يا إلهي.

104
00:07:36,352 --> 00:07:39,044
آه، ربما هناك باب في الخلف.

105
00:07:39,735 --> 00:07:41,081
- لنذهب ونتفقد.
- أجل، لنحاول.

106
00:07:44,256 --> 00:07:45,775
هل أنت متأكدة أنها فكرة جيدة؟

107
00:07:45,913 --> 00:07:47,743
أجل. بالطبع، لماذا لا؟

108
00:07:51,747 --> 00:07:53,956
- إنه مفتوح.
- حسناً.

109
00:07:57,891 --> 00:07:59,099
يا له من شيء.

110
00:08:01,170 --> 00:08:03,310
هل سمعت ذلك؟

111
00:08:03,448 --> 00:08:04,484
أجل.

112
00:08:05,588 --> 00:08:07,383
أعتقد أنه قادم من نهاية الممر.

113
00:08:07,521 --> 00:08:09,834
- هيا.
- همم.

114
00:08:12,768 --> 00:08:14,839
ما هذا الصوت؟

115
00:08:15,667 --> 00:08:18,739
أتعلمين، هذا المكان مدهش.

116
00:08:18,877 --> 00:08:20,465
أجل، يعمل بشكل رائع.

117
00:08:22,053 --> 00:08:24,573
حسناً، هذا بالتأكيد غلوري تمارس
الجنس.

118
00:08:25,297 --> 00:08:26,747
- حقاً؟
- أنا متأكدة.

119
00:08:26,885 --> 00:08:28,542
عشت مع القنبلة عامين.

120
00:08:30,406 --> 00:08:31,856
أعتقد أنه قادم من الطابق العلوي.

121
00:08:33,582 --> 00:08:35,860
لا، إنه بالتأكيد قادم من هذا الاتجاه.

122
00:08:38,034 --> 00:08:39,760
لا، هذا يبدو كأنه زوج من الحيوانات.

123
00:08:39,898 --> 00:08:41,348
هل أنت متأكدة أن هؤلاء بشر؟

124
00:08:41,486 --> 00:08:43,937
أنا متأكدة، إنه مجرد جنس.

125
00:08:44,075 --> 00:08:45,766
'توقف.'

126
00:08:55,914 --> 00:08:57,951
لا، ليس بعد الآن.

127
00:08:58,089 --> 00:09:00,678
'لا، توقف، أوه!'

128
00:09:02,611 --> 00:09:04,164
'توقف، أوه.'

129
00:09:04,302 --> 00:09:05,786
توقف.

130
00:09:06,994 --> 00:09:08,686
هل تمارسون الجنس هنا؟

131
00:09:08,824 --> 00:09:10,135
أبي!

132
00:09:10,273 --> 00:09:12,793
- أوه، نعم، نعم.
- نيك، نيك، نيك.

133
00:09:12,931 --> 00:09:15,382
- نيك.
- أوه، نعم، نعم.

134
00:09:15,831 --> 00:09:17,418
نعم! نعم، أوه.

135
00:09:23,563 --> 00:09:25,530
توقف عن ذلك. توقف عن ذلك، توقف
عن ذلك.

136
00:09:25,668 --> 00:09:27,739
توقف. توقف!

137
00:09:27,877 --> 00:09:29,707
'سوف آخذه.'

138
00:09:33,055 --> 00:09:35,713
نعم، أوه. أبي، أبي!

139
00:09:35,851 --> 00:09:37,197
'أوه، أبي.'

140
00:09:40,752 --> 00:09:42,029
رائع.

141
00:09:52,384 --> 00:09:54,939
ماذا كان ذلك؟ هل علموا أننا قادمون؟

142
00:09:55,077 --> 00:09:56,596
هذه غلوري.

143
00:10:00,185 --> 00:10:01,566
- أوه.
- نيك.

144
00:10:02,878 --> 00:10:04,293
- آه.
- فتاة جيدة.

145
00:10:05,535 --> 00:10:06,709
هذا المكان مجنون.

146
00:10:06,847 --> 00:10:07,952
لا أستطيع أن أصدق

147
00:10:08,090 --> 00:10:10,230
أن غلوري انتقلت للعيش هنا معه.

148
00:10:10,368 --> 00:10:11,783
هل ستكون عطلة نهاية الأسبوع هكذا؟

149
00:10:11,921 --> 00:10:14,061
- أوه، حبيبي. لا.
- ما الذي يجري هناك؟

150
00:10:14,199 --> 00:10:17,409
استرخي، تذكري، قلنا أننا سنستمتع.

151
00:10:17,547 --> 00:10:19,342
- أوه، حبيبي.
- ألا تشعر بمتعة سامة.

152
00:10:19,480 --> 00:10:20,585
- إنها مغامرة.
- نعم.

153
00:10:20,723 --> 00:10:22,898
دعونا نحاول أن نتحرر، حسنًا.

154
00:10:24,278 --> 00:10:25,797
ربما يمكننا اللحاق بغروب الشمس.

155
00:10:25,935 --> 00:10:27,454
نعم، دعنا نتحقق من ذلك.

156
00:10:32,977 --> 00:10:34,081
يا له من منظر رائع.

157
00:10:35,324 --> 00:10:37,326
يا رجل، أعتقد أن هذا كان الرقم ثلاثة.

158
00:10:38,534 --> 00:10:40,985
نعم، لم يكن هذا هو الترحيب الذي
كنت أتوقعه.

159
00:10:41,123 --> 00:10:42,262
نوع من السخونة رغم ذلك.

160
00:10:43,884 --> 00:10:45,714
نعم، ثلاثة.

161
00:10:45,852 --> 00:10:48,302
مجرد قليل من الروعة.

162
00:10:49,476 --> 00:10:50,650
مجرد قليل.

163
00:10:53,860 --> 00:10:55,413
همم، حبيبي.

164
00:10:56,897 --> 00:10:57,933
أعلم.

165
00:10:59,279 --> 00:11:01,453
آه، سنتان.

166
00:11:02,351 --> 00:11:05,285
يا رجل، إنها أطول فترة
حصلت عليها في أي شيء.

167
00:11:05,423 --> 00:11:08,012
وأنت أول من جعل السنتين
تبدو وكأنها خمس سنوات.

168
00:11:09,358 --> 00:11:10,393
أعلم أنني متوتر، متوتر.

169
00:11:10,531 --> 00:11:11,774
كما تعلم، كل شيء عن الشرطة.

170
00:11:11,912 --> 00:11:13,603
احتجاجات.

171
00:11:13,742 --> 00:11:16,227
كما تعلم، التحقيق جارٍ،
كل شيء.

172
00:11:16,365 --> 00:11:18,229
- يا. يا.
- ولكن أنا فقط...

173
00:11:19,886 --> 00:11:21,853
لقد تعاملت مع هراءك
لهذا الوقت الطويل.

174
00:11:21,991 --> 00:11:24,338
ربما بدأت في التأثير
عليك قليلاً.

175
00:11:25,167 --> 00:11:26,237
أنت كذلك.

176
00:11:29,723 --> 00:11:31,552
ما الأمر يا أيها الأوغاد؟

177
00:11:34,003 --> 00:11:36,419
أوه، أنا سعيد جدًا بوجودك هنا.
لقد اشتقت إليك.

178
00:11:36,557 --> 00:11:39,871
- لقد مضى وقت طويل جدًا.
- وقت طويل جدًا، يا أختي.

179
00:11:40,009 --> 00:11:42,391
- وأنت، يا سيدي؟
- راد، هذه هي جلوري.

180
00:11:42,529 --> 00:11:46,395
المعروفة أيضًا بأختي من
رجل آخر، ابنة الشيطان.

181
00:11:46,533 --> 00:11:49,260
بتواضع في خدمتكم، يا حضرة الضابط.

182
00:11:49,398 --> 00:11:51,158
كايلا، لا أستطيع الانتظار
حتى تقابلي...

183
00:11:51,296 --> 00:11:53,229
رجلي الساحر المثير.

184
00:11:53,367 --> 00:11:55,231
هل تقصدين الرقم ثلاثة حبيبي؟

185
00:11:55,369 --> 00:11:57,233
تبًا لكِ، يا عاهرة،
لا أستطيع المساعدة.

186
00:11:57,371 --> 00:11:58,959
أعلم أنكِ لا تستطيعين.

187
00:11:59,097 --> 00:12:01,997
مرحبًا، راد، هل تمانع في
إحضار بعض الجرعات السامة لنا

188
00:12:02,135 --> 00:12:04,516
من المطبخ؟

189
00:12:04,654 --> 00:12:07,727
- حسنًا، بالتأكيد، نعم.
- مشروبات تحتوي على الكثير من الكحول.

190
00:12:07,865 --> 00:12:09,038
- حسنًا، فهمت.
- نعم.

191
00:12:09,176 --> 00:12:10,315
أنجيلو يعرف ما أحب.

192
00:12:10,453 --> 00:12:12,076
- أنجيلو، فهمت.
- نعم.

193
00:12:12,973 --> 00:12:16,080
أنجيلو؟ أنجيلو، هذا هو اسمه
اللعين؟

194
00:12:16,218 --> 00:12:20,325
نعم، ولكن، أمم، أنا أسميه
أبي في بعض الأحيان.

195
00:12:20,463 --> 00:12:22,051
كايلا، يا إلهي، يجب عليك
أن تدعيني أحصل على بعض من

196
00:12:22,189 --> 00:12:23,328
روعة راد.

197
00:12:23,466 --> 00:12:25,503
- لا، جلوري، توقفي.
- أرجوك.

198
00:12:25,641 --> 00:12:27,298
- لا.
- لم يسبق لي أن مارست مع شرطي من قبل.

199
00:12:27,436 --> 00:12:29,887
ويا عاهرة، ما زلتِ مدينة لي
منذ الكلية.

200
00:12:30,025 --> 00:12:32,406
أرجوكي دعيني أحصل على بعض
القضيب الجديد قبل أن أتزوج.

201
00:12:32,544 --> 00:12:33,856
هدية زفاف مبكرة.

202
00:12:33,994 --> 00:12:35,478
هذا قد يكون ممنوعًا.

203
00:12:35,616 --> 00:12:37,757
أرجوك، أنا بحاجة.

204
00:12:37,895 --> 00:12:39,068
سأبادلك.

205
00:12:39,966 --> 00:12:41,795
- جلوري.
- كايلا.

206
00:12:43,003 --> 00:12:44,660
هتاف أخير لنا، أليس كذلك؟

207
00:12:45,972 --> 00:12:48,077
- اللعنة.
- فتاة جيدة.

208
00:12:48,215 --> 00:12:50,010
لدي الكثير لأخبرك به.

209
00:12:50,148 --> 00:12:51,494
الكثير يحدث.

210
00:12:51,632 --> 00:12:53,531
أوه، أعرف، لدينا الكثير
لنستدركه.

211
00:12:53,669 --> 00:12:55,084
"نفعل حقًا."

212
00:13:01,884 --> 00:13:03,955
"يا إلهي."

213
00:13:07,372 --> 00:13:09,512
تبًا.

214
00:13:12,136 --> 00:13:14,552
- أوه.
- مرحبًا يا رجل. ااا...

215
00:13:14,690 --> 00:13:17,313
اصمت، لا تفسد نشوتي.

216
00:13:21,110 --> 00:13:22,422
أوه، هذا جيد.

217
00:13:22,560 --> 00:13:24,113
دورك يا صاح، أوه.

218
00:13:24,251 --> 00:13:26,288
- دوري في ماذا؟
- أوه، كوكايين.

219
00:13:27,116 --> 00:13:29,187
يوغا كوجا. يا إلهي.

220
00:13:29,325 --> 00:13:32,328
هذا الشهيق والزفير العميق
يشبه حيدات القرن اللعينة

221
00:13:32,466 --> 00:13:34,365
تخرج من أنفك يا رجل.
جيد جدا.

222
00:13:34,503 --> 00:13:36,125
هل تدرك أنني شرطي، أليس كذلك؟

223
00:13:36,263 --> 00:13:38,610
أوه، سأعتبر ذلك رفضًا قاطعًا.

224
00:13:38,748 --> 00:13:40,543
- نعم، بالتأكيد.
- حسنًا، رائع.

225
00:13:40,681 --> 00:13:43,546
يجب أن تكون راد سيئ السمعة.

226
00:13:43,684 --> 00:13:45,963
- ااا، نعم، هل تعرفني؟
- قليلا.

227
00:13:46,101 --> 00:13:49,552
حسنًا، انظر، راد، هذا قلعتي، مرحبًا.

228
00:13:49,690 --> 00:13:52,486
ما هو لي حرفيًا
سيكون لك بالكامل.

229
00:13:52,624 --> 00:13:53,625
- حسنًا.
- استمتع به. حسنًا.

230
00:13:53,763 --> 00:13:55,386
حسنًا، نعم، عظيم.

231
00:13:55,524 --> 00:13:58,699
إذن الفتيات أرسلوني إلى هنا
لأحصل على بعض المشروبات،

232
00:13:58,838 --> 00:14:01,841
وقالوا إنه يمكنك
مساعدتي في ذلك يا رجل.

233
00:14:02,738 --> 00:14:06,915
إذن هل يمكنك أن تريني
ماذا نحتاج أن نفعل؟ ام.

234
00:14:08,192 --> 00:14:10,297
إلا إذا، ااا،
سكرت جدًا لدرجة أنني لا أعرف

235
00:14:10,435 --> 00:14:11,505
ماذا أقول الآن...

236
00:14:11,643 --> 00:14:12,990
أحاول فقط أن أستمع إليك.

237
00:14:13,128 --> 00:14:14,923
أحاول فقط أن أستمع
إلى ذبذباتك.

238
00:14:15,061 --> 00:14:16,062
إنها المرة الأولى التي نلتقي فيها،
كما تعلم.

239
00:14:16,200 --> 00:14:17,995
هل أحضرت كل الملابس البيضاء

240
00:14:18,133 --> 00:14:19,755
لأننا نقيم
حفلًا باللون الأبيض بالكامل الليلة.

241
00:14:19,893 --> 00:14:21,964
- هل تلقيت المذكرة، أليس كذلك؟
- نعم، أعتقد أن كايلا...

242
00:14:22,102 --> 00:14:23,586
- لطيف، لطيف.
- جهزتهم لي. إذن...

243
00:14:23,724 --> 00:14:26,003
- وقت الحفل اللعين بالتأكيد.
- نعم.

244
00:14:26,141 --> 00:14:29,247
نعم. على أي حال، كما تعلم،
إذا تمكنا من البقاء،

245
00:14:29,385 --> 00:14:32,423
مجرد توقف للحظة،
محاولة لإسعاد الفتيات.

246
00:14:33,251 --> 00:14:34,735
- المشروبات؟
- المشروبات.

247
00:14:34,874 --> 00:14:36,979
- نعم، نعم.
- همم، همم.

248
00:14:37,117 --> 00:14:38,739
المشروبات، سيداتي، الشراب، بالتأكيد.

249
00:14:38,878 --> 00:14:40,983
ماذا يجب أن نحضر لهم؟
شيء من الرف السفلي.

250
00:14:41,121 --> 00:14:42,847
- بالتأكيد، هذا ينفع. نعم.
- رائع.

251
00:14:44,090 --> 00:14:46,126
'إذًا، ما قصتكما أنتما الاثنان؟'

252
00:14:47,024 --> 00:14:48,611
هل الأمر جدي؟

253
00:14:49,578 --> 00:14:51,511
يا، هل يمكنك تصديق ذلك؟

254
00:14:51,649 --> 00:14:53,547
واو، كايلا.

255
00:14:55,377 --> 00:14:58,380
إذًا، هل هي علاقة مفتوحة،
أم أنها واحدة من تلك

256
00:14:58,518 --> 00:15:00,969
العادية، أحادية الزواج،
الأشياء الحصرية؟

257
00:15:01,107 --> 00:15:03,557
يا جلوري، لماذا عليكِ
أن تضعيها بهذه الطريقة؟

258
00:15:03,695 --> 00:15:07,044
يا فتاة، كلانا يعرف أنكِ
لم تُخلقي للرتابة.

259
00:15:07,182 --> 00:15:09,322
أعلم، أعلم.

260
00:15:09,460 --> 00:15:12,773
- لكن...
- "لكن"، هذا كل شيء؟

261
00:15:12,912 --> 00:15:14,706
هذا "لكن" كبير جدًا.

262
00:15:14,844 --> 00:15:17,226
ما الأمر بشأنه؟

263
00:15:18,848 --> 00:15:22,404
أوه، هذا لأنه يرتدي
زيًا رسميًا.

264
00:15:22,542 --> 00:15:23,888
يا، أنتِ تعلمين أن هذا يثيرني.

265
00:15:24,026 --> 00:15:25,407
'أعلم.'

266
00:15:25,545 --> 00:15:27,927
لا، لكنه لطيف جدًا وهو
يهتم

267
00:15:28,065 --> 00:15:29,307
ومتسامح.

268
00:15:29,445 --> 00:15:31,206
أوه، آسفة، لقد نمت للتو

269
00:15:31,344 --> 00:15:32,483
أثناء الاستماع إلى هراءك.

270
00:15:35,693 --> 00:15:39,766
لكن حقًا، يا جلوري،
إنه مخلص جدًا،

271
00:15:39,904 --> 00:15:41,285
ولست مضطرة للذهاب
إلى الفراش ليلًا وأنا قلقة

272
00:15:41,423 --> 00:15:42,872
من أنه سيخونني.

273
00:15:45,358 --> 00:15:47,118
والسبب الثاني؟

274
00:15:47,256 --> 00:15:49,258
هيا، ابصقيه.

275
00:15:49,396 --> 00:15:51,812
إنه يمنحني التوازن.

276
00:15:51,951 --> 00:15:55,471
يا إلهي.
أنتِ وهذا الهراء عن التوازن.

277
00:15:55,609 --> 00:15:58,888
أنا هنا أتناول جرعة زائدة
من ملذات الحياة

278
00:15:59,027 --> 00:16:00,925
وأنتِ عالقة
في وضعية اليوجا.

279
00:16:02,306 --> 00:16:03,963
- لكنه شرطي.
- وماذا في ذلك؟

280
00:16:04,101 --> 00:16:06,862
ويمكنني فقط أن أجعله
يسترخي درجة أخرى

281
00:16:07,000 --> 00:16:08,450
وسيكون الأمر مثاليًا.

282
00:16:09,313 --> 00:16:10,659
همم.

283
00:16:10,797 --> 00:16:12,833
قد أكون قادرة
على مساعدتك في ذلك.

284
00:16:12,972 --> 00:16:15,560
حتى لا نكشف السر
مبكرًا جدًا،

285
00:16:15,698 --> 00:16:19,979
لكن أنجيلو وأنا لدينا
هذا الشيء الصغير المثير،

286
00:16:20,117 --> 00:16:23,499
واعتقدت ربما
ترغبين في الانضمام إلينا.

287
00:16:24,535 --> 00:16:25,743
تبًا.

288
00:16:26,951 --> 00:16:29,678
لقد أخبرت راد نوعًا ما
أن عطلة نهاية الأسبوع هذه ستكون

289
00:16:29,816 --> 00:16:31,645
عنّا. أنتِ تعلمين أنني أحب الاستكشاف.

290
00:16:33,061 --> 00:16:34,372
- و؟
- لكن، يا.

291
00:16:34,510 --> 00:16:37,341
إذا تمكنت من جعل راد يوافق،
فأنا بالداخل.

292
00:16:37,479 --> 00:16:38,721
جيد.

293
00:16:39,791 --> 00:16:40,896
أنا بالداخل.

294
00:16:43,002 --> 00:16:44,244
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

295
00:16:44,382 --> 00:16:46,695
راد، هل يبدو علينا
أننا مستعدون؟

296
00:16:46,833 --> 00:16:48,179
أوه، آسف.

297
00:16:48,317 --> 00:16:50,009
يا حبيبي، سنكون بالأسفل
في غضون دقائق قليلة.

298
00:16:50,147 --> 00:16:51,493
'حسنًا، حسنًا.'

299
00:16:51,631 --> 00:16:53,150
'حسنًا، اضحكوا كما تريدون'

300
00:16:53,288 --> 00:16:54,875
'لكنني شققت بنطالي'

301
00:16:55,014 --> 00:16:56,705
القرفصاء أمام فصل يوجا كامل من قبل.

302
00:16:58,500 --> 00:17:01,089
- واو، أريد أن أرى ذلك.
- حسناً، رائع.

303
00:17:01,227 --> 00:17:03,988
و، إيه، كيف التقيتم أنتِ الاثنتين مرة أخرى؟

304
00:17:04,126 --> 00:17:05,196
مم.

305
00:17:06,853 --> 00:17:09,476
روما، حفلة تبادل أزواج.

306
00:17:10,098 --> 00:17:11,892
- مجد.
- ماذا؟

307
00:17:12,031 --> 00:17:15,172
- 'أجل.'
- إذن راد لابد أنه وحش في الفراش.

308
00:17:16,069 --> 00:17:17,726
إنه وحش.

309
00:17:18,968 --> 00:17:20,763
أجل، هل يستخدم أصفاده؟

310
00:17:22,489 --> 00:17:26,183
لا، ليس بعد.
ولكن لدي اعتراف.

311
00:17:26,321 --> 00:17:27,908
لقد وصلنا إلى هنا قبل قليل والتقطنا

312
00:17:28,047 --> 00:17:30,014
لكِ أنتِ الاثنتين تمارسان الجنس في غرفة المعيشة.

313
00:17:31,809 --> 00:17:33,362
- هل أنا محرج؟
- بالتأكيد فعلتِ.

314
00:17:33,500 --> 00:17:35,640
أوه، اللعنة عليكِ.
أنتِ تحبين أن تتم مشاهدتكِ.

315
00:17:35,778 --> 00:17:38,816
أنا حقًا أحب ذلك، وأنتِ. أوه.

316
00:17:38,954 --> 00:17:40,818
أجل، في الواقع اعتقدت أنكِ بحاجة
إلى بعض المساعدة هناك.

317
00:17:40,956 --> 00:17:42,854
لم أكن متأكدة مما يجب أن أفعله.

318
00:17:44,166 --> 00:17:46,134
إم، راد، هذا يسمى لعب الأدوار.

319
00:17:46,272 --> 00:17:49,654
- همم، أوه، حسناً.
- يا لكِ من فتاة غريبة، هل أعجبكِ الأمر؟

320
00:17:51,346 --> 00:17:53,969
- قليلاً.
- يا لكِ من عاهرة، أنتِ تعلمين أنكِ أحببتِ ذلك.

321
00:17:54,107 --> 00:17:55,384
لا تستمع إليها.

322
00:17:55,522 --> 00:17:56,523
هل كان الأمر مثيرًا مثلما قبضت عليكِ

323
00:17:56,661 --> 00:17:57,593
و أنتِ تمارسين الجنس مع أستاذنا؟

324
00:17:57,731 --> 00:17:59,733
- واو.
- مجد، يا إلهي.

325
00:17:59,871 --> 00:18:01,977
- من، أستاذ؟
- أجل.

326
00:18:02,115 --> 00:18:03,772
- أوه، هذا جيد.
- لا.

327
00:18:03,910 --> 00:18:04,876
- لماذا؟
- توقف.

328
00:18:05,014 --> 00:18:06,085
لا، سأقولها.

329
00:18:07,016 --> 00:18:09,122
أجل، على أي حال، في السنة الأخيرة

330
00:18:09,260 --> 00:18:11,607
كنت قد انتقلت من جامعة في سيدني

331
00:18:11,745 --> 00:18:13,057
إلى كلية في الولايات المتحدة

332
00:18:13,195 --> 00:18:15,163
وهناك التقيت بهذه الفتاة، كايلا

333
00:18:15,301 --> 00:18:18,131
ولم أكن أعتقد أنني أستطيع أن أجد
فتاة جامحة مثلي.

334
00:18:18,269 --> 00:18:21,169
أمسكت بها تمارس الجنس مع أستاذنا
في اللغة الإنجليزية.

335
00:18:21,307 --> 00:18:23,136
أعتقد أن أحدهم كان يبحث عن
بعض الدرجات الإضافية.

336
00:18:23,274 --> 00:18:25,932
- مجد.
- واو، حقًا، كايلا؟

337
00:18:26,070 --> 00:18:28,245
لا مفاجأة إذا كنتِ تتعايشين
مع هذه

338
00:18:28,383 --> 00:18:29,832
لتقودكِ إلى الضلال.

339
00:18:29,970 --> 00:18:31,834
- هل يمكننا التوقف؟
- مهلاً، أنا مذنبة أيضًا.'

340
00:18:31,972 --> 00:18:33,664
- 'انضممت إليهم.'
- علاقة ثلاثية، واو.

341
00:18:33,802 --> 00:18:36,253
- الأمر يزداد تحسنًا.
- كان الأمر أشبه بمهرجان جنس.

342
00:18:36,391 --> 00:18:37,495
- مجد.
- حسناً.

343
00:18:37,633 --> 00:18:39,048
'ماذا؟ ماذا؟'

344
00:18:39,187 --> 00:18:41,120
'ماذا قلت؟
الحقيقة، لذا عاقبوني.'

345
00:18:42,293 --> 00:18:44,295
آه، ولكن خمنوا ماذا؟

346
00:18:44,433 --> 00:18:46,849
آه، إنها المرة الأولى التي تجعل
كايلا تمارس الجنس الفموي معي.

347
00:18:46,987 --> 00:18:48,644
- 'أجل، كان الأمر كذلك.'
- واو، حسناً.

348
00:18:48,782 --> 00:18:50,612
- 'أتمنى لو كنت هناك.'
- 'و؟'

349
00:18:52,441 --> 00:18:54,478
'القصة الحقيقية تخرج، كايلا.'

350
00:18:55,755 --> 00:18:57,239
- 'لطيف.'
- كايلا.

351
00:18:58,965 --> 00:19:01,864
حبيبتي، هناك شيء واحد
يتفوق فيه أنجلو عليكِ.

352
00:19:02,796 --> 00:19:04,108
سامح صديقي.

353
00:19:04,246 --> 00:19:05,834
إنها تصبح هكذا.

354
00:19:07,732 --> 00:19:09,251
دعني أنقذك يا راد.

355
00:19:09,389 --> 00:19:11,115
ارفعها، إلى ماذا نتحول؟

356
00:19:11,253 --> 00:19:13,324
- إلى ماذا؟
- إلى أن تكوني وصيفة عروسي.

357
00:19:13,462 --> 00:19:15,050
يا لكِ من حقيرة، ليس لديكِ
أي أصدقاء آخرين

358
00:19:15,188 --> 00:19:16,603
يمكنهم تحمل هراءك.

359
00:19:16,741 --> 00:19:18,536
- حسناً.
- 'من غيرها سيكون؟'

360
00:19:18,674 --> 00:19:20,124
- أم، أخبرتها قليلاً.
- 'همم.'

361
00:19:20,262 --> 00:19:22,368
قالت ربما، لكنني سأعتبر ذلك
بمثابة نعم.

362
00:19:22,506 --> 00:19:24,439
- هل قالت؟
- أخبرتها ماذا؟

363
00:19:24,577 --> 00:19:27,890
أتعرفين ماذا، سأشرح كل شيء
لاحقاً، لا تقلقي.

364
00:19:28,028 --> 00:19:31,066
- أوه، عن زفافك؟
- ممم، ليس بهذه السرعة.

365
00:19:31,204 --> 00:19:32,895
لم نصل إلى هناك بعد،
ولكن ماذا عن

366
00:19:33,033 --> 00:19:35,277
عطلة نهاية الأسبوع الطويلة
اللعينة التي نحن على وشك أن نحظى بها؟

367
00:19:35,415 --> 00:19:37,245
تباً، نعم،
لهذه العطلة اللذيذة.

368
00:19:37,383 --> 00:19:38,936
- اه.
- وقت جيد.

369
00:19:39,074 --> 00:19:40,627
- أحب ذلك.
- حسناً.

370
00:19:40,765 --> 00:19:42,077
- إلى الأسفل.
- لنحتفل يا رفاق.

371
00:19:42,215 --> 00:19:43,182
- حسناً.
- همم.

372
00:19:43,320 --> 00:19:45,011
آه-همم.

373
00:19:45,149 --> 00:19:46,564
- رائع.
- يا رجل، هذا...

374
00:19:46,702 --> 00:19:47,669
- إنه قوي جداً.
- هذا قوي.

375
00:19:47,807 --> 00:19:49,326
أنا مستعدة للحلوى اللعينة.

376
00:19:49,464 --> 00:19:51,569
جلوري، هل لديكِ أي أفكار؟

377
00:19:51,707 --> 00:19:53,882
- جيدة، أو سيئة.
- أوه.

378
00:19:54,020 --> 00:19:55,297
أو وقحة؟

379
00:19:55,435 --> 00:19:57,126
أتعرفين، بدأت أشعر
بالملل قليلاً

380
00:19:57,265 --> 00:19:59,750
من هذه المحادثة لذا...

381
00:19:59,888 --> 00:20:01,821
جلوري، ماذا تفعلين؟

382
00:20:01,959 --> 00:20:04,789
كايلا، أنا أذكركِ
بأننا

383
00:20:04,927 --> 00:20:07,067
كيف كنا نعيشها دائماً.

384
00:20:08,759 --> 00:20:10,070
حسناً.

385
00:20:11,210 --> 00:20:13,108
- أم. همم.
- لم أتوقع ذلك.

386
00:20:14,351 --> 00:20:15,904
رائع.

387
00:20:16,042 --> 00:20:18,113
تلك جلوري، تأثير سيئ.

388
00:20:18,251 --> 00:20:20,115
حسناً، نعم، لذا...

389
00:20:21,461 --> 00:20:23,843
ولكن لا أعرف،
إنه نوعاً ما تأثير جيد.

390
00:20:23,981 --> 00:20:25,431
أعتقد أنني سأنضم إليها.

391
00:20:26,604 --> 00:20:28,675
وأنا أعلم
أنها كثيرة جداً للتعامل معها.

392
00:20:29,400 --> 00:20:30,988
وآمل أن تتعاملي معها.

393
00:20:31,126 --> 00:20:33,024
همم، جيد، نعم.

394
00:20:33,991 --> 00:20:35,164
'جلوري.'

395
00:20:36,096 --> 00:20:36,994
- همم
- ما رأيك؟

396
00:20:37,132 --> 00:20:39,928
حول جلوري، حوله؟

397
00:20:40,066 --> 00:20:41,412
لننضم إليهم.

398
00:20:42,931 --> 00:20:44,001
هل حدث ذلك حقاً؟

399
00:20:44,139 --> 00:20:46,486
حبيبتي، لا، ليس الآن.

400
00:20:49,524 --> 00:20:50,594
حسناً.

401
00:20:51,629 --> 00:20:52,699
حسنًا، لا تكن آخر من يدخل.

402
00:20:52,837 --> 00:20:54,045
هيا يا حبيبتي، لنذهب.

403
00:20:58,912 --> 00:21:00,328
يا إلهي.

404
00:21:00,466 --> 00:21:02,433
أوه، وانظر من قرر أن يظهر.

405
00:21:02,571 --> 00:21:04,401
- بلدة الحفلات.
- انضم إلينا.

406
00:21:04,539 --> 00:21:06,610
- حفلة لأربعة.
- هيا بنا.

407
00:21:06,748 --> 00:21:08,715
هذا ما أتحدث عنه.

408
00:21:20,934 --> 00:21:22,281
أنت تحبين عندما أفعل ذلك.

409
00:21:38,020 --> 00:21:39,125
حسنًا.

410
00:21:40,160 --> 00:21:44,475
♪ قبل أن أكون بالداخل وأنا أتوسل ♪

411
00:21:44,613 --> 00:21:47,547
♪ اركع على ركبتيك ♪

412
00:21:47,685 --> 00:21:50,999
♪ قلت أنك تريدها هكذا ♪

413
00:21:51,137 --> 00:21:52,414
هل لي أن أقبلك؟

414
00:21:53,173 --> 00:21:57,316
♪ سأجعلك ضعيفًا وأجعلك تتوسل ♪

415
00:21:57,454 --> 00:22:00,249
♪ اركع على ركبتيك ♪

416
00:22:00,388 --> 00:22:02,355
♪ قلت أنك تريدها هكذا ♪

417
00:22:02,493 --> 00:22:03,701
انضموا إلينا.

418
00:22:03,839 --> 00:22:05,841
♪ الآن بعد أن أصبحت في ملاءاتك ♪

419
00:22:05,979 --> 00:22:08,913
♪ سأجعلك ضعيفًا وأجعلك تتوسل ♪

420
00:22:09,051 --> 00:22:13,332
♪ تقول أنك ضائع لكنني لن أخذلك ♪

421
00:22:13,470 --> 00:22:14,747
معًا.

422
00:22:14,885 --> 00:22:16,335
♪ لن نخبر أحداً ♪

423
00:22:16,473 --> 00:22:18,475
♪ كيف تصرخ عندما ♪

424
00:22:18,613 --> 00:22:20,684
أوه، لا يا راد.

425
00:22:20,822 --> 00:22:23,411
راد، لا تفعل، إلى أين أنت ذاهب؟

426
00:22:24,895 --> 00:22:26,034
راد.

427
00:22:36,458 --> 00:22:37,597
اهدأ يا رجل.

428
00:22:38,564 --> 00:22:39,841
اهدأ.

429
00:22:42,084 --> 00:22:45,018
هيا، فقط اعمل اللعنة، اللعنة.

430
00:22:51,887 --> 00:22:53,199
'راد'.

431
00:22:55,201 --> 00:22:56,685
'حبيبتي، عودي'.

432
00:22:58,411 --> 00:22:59,516
قادم.

433
00:23:04,659 --> 00:23:08,732
انظر، راد، راد، راد، راد، راد.
ما الأمر يا رجل؟

434
00:23:08,870 --> 00:23:10,527
هنا، هنا، هنا. جرب هذا، جرب هذا،
جرب هذا.

435
00:23:10,665 --> 00:23:12,218
هذا سوف يساعد. سيساعد على
تخفيف...

436
00:23:12,356 --> 00:23:13,978
- ثق بي، تفضل.
- حسنًا.

437
00:23:14,772 --> 00:23:16,049
هل أنت بخير مع كل هذا؟

438
00:23:17,361 --> 00:23:19,156
- لا، في الواقع، أنا لست كذلك، ولكن--
- لا، لا، لا.

439
00:23:19,294 --> 00:23:20,606
لا يبدو أن لدي خيارًا.

440
00:23:20,744 --> 00:23:22,159
'لا، لديك خيار، يا رجل.'

441
00:23:22,297 --> 00:23:23,540
'أعني، هيا، أعني، انظر، حسنًا،'

442
00:23:23,678 --> 00:23:25,093
'إذا كان ذلك يجعله أسهل،'

443
00:23:25,231 --> 00:23:27,716
ماذا عنك وكايلا تشاهداننا أولاً؟

444
00:23:27,854 --> 00:23:30,167
شاهد كيف تجري الأمور، ادخل في
المزاج.

445
00:23:30,305 --> 00:23:32,065
حسنًا، حسنًا. ماذا عن، حسنًا.

446
00:23:32,203 --> 00:23:35,793
أسهل، أنا وغُلوري نشاهدكما

447
00:23:35,931 --> 00:23:38,382
وعندما تشعران بالراحة، يمكننا
الدخول.

448
00:23:38,520 --> 00:23:40,695
يا أخي، يا أخي، انظر، أنا لا أحاول
أن أكون عارياً

449
00:23:40,833 --> 00:23:42,006
حول رجل آخر.

450
00:23:42,144 --> 00:23:43,732
- أنا لست مثليًا، حسنًا؟
- لا أحد...

451
00:23:43,870 --> 00:23:45,872
أنت تفوت الصورة الكبيرة، يا رجل.

452
00:23:46,010 --> 00:23:47,391
لا أحد يسميك مثليًا.

453
00:23:47,529 --> 00:23:49,220
والأمر لا يتعلق بكونك
مثليًا أو مستقيمًا.

454
00:23:49,358 --> 00:23:50,877
لا شيء من ذلك، يا رجل.
هذا لا يهم حتى.

455
00:23:51,015 --> 00:23:52,914
إذا كنت متأكدًا من نفسك

456
00:23:53,052 --> 00:23:55,261
يمكنك أن تكون عارياً
حول أي شخص، يا رجل.

457
00:23:55,399 --> 00:23:57,263
وإلى جانب ذلك، يا صاح،
لقد رأيتني عارياً بالفعل.

458
00:23:57,401 --> 00:23:58,954
- أقصد، هيا يا أخي.
- أجل.

459
00:23:59,092 --> 00:24:01,094
وأنا أحاول إخراج
تلك الصورة من ذهني.

460
00:24:01,232 --> 00:24:03,269
حسنًا، انظر، هذا عادل بما فيه الكفاية،

461
00:24:03,407 --> 00:24:05,478
لكن السيدات يقضين
وقتًا ممتعًا.

462
00:24:05,616 --> 00:24:08,136
أعرف أنك لا تريد
إفساد الحفل.

463
00:24:08,274 --> 00:24:10,828
أعرف أن كايلا تريد
أن تقضي وقتًا ممتعًا، لذا...

464
00:24:12,312 --> 00:24:13,417
حسنًا.

465
00:24:14,487 --> 00:24:15,695
اللعنة.

466
00:24:15,833 --> 00:24:17,456
سأضحي.

467
00:24:17,594 --> 00:24:19,285
سأذهب أولاً.

468
00:24:19,423 --> 00:24:22,322
اتبع قيادتي، حسنًا؟
أنت مرحب بك في Glory.

469
00:24:22,461 --> 00:24:23,945
أنت مرحب بك لتقضي
وقتًا ممتعًا لك.

470
00:24:24,083 --> 00:24:25,809
لن يهينني ذلك،
أي شيء من هذا القبيل، حسنًا؟

471
00:24:25,947 --> 00:24:27,051
سأتولى القيادة.

472
00:24:27,189 --> 00:24:28,812
انظر ماذا سيحدث، حسنًا؟

473
00:24:28,950 --> 00:24:30,469
- حصلت على هذا. هنا.
- لا أعرف، يا رجل.

474
00:24:30,607 --> 00:24:32,471
المزيد من ماء النار
يمنحك الشجاعة.

475
00:24:32,609 --> 00:24:33,679
- أجل.
- لا تقلق.

476
00:24:34,818 --> 00:24:36,336
أوه، سيدات، الجزء الثاني.

477
00:24:36,475 --> 00:24:38,442
لقد عدنا مع Rad في السحب.

478
00:24:39,374 --> 00:24:40,996
حسنًا، أين توقفنا؟

479
00:24:41,134 --> 00:24:43,343
أعتقد أنني كنت هنا.

480
00:24:47,762 --> 00:24:49,142
راد...

481
00:24:49,280 --> 00:24:51,144
- ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟
- ما الأمر، يا رجل؟

482
00:24:51,282 --> 00:24:52,629
لقد أخبرتك أنني لست مرتاحًا
لهذا الهراء.

483
00:24:52,767 --> 00:24:55,804
- راد، ما هذا بحق الجحيم؟
- يا إلهي.

484
00:24:55,942 --> 00:24:57,634
حسنًا، حسنًا.

485
00:24:57,772 --> 00:24:59,325
أسرع قليلاً بالنسبة لك؟

486
00:24:59,463 --> 00:25:00,395
أنا لست مرتاحًا لهذا.
هيا.

487
00:25:00,533 --> 00:25:02,190
كايلا، لنذهب.

488
00:25:05,573 --> 00:25:06,643
- واو.
- حسنًا.

489
00:25:07,644 --> 00:25:08,645
أجل، هذا جيد.

490
00:25:09,749 --> 00:25:11,751
- يبدو جيدًا علي، أليس كذلك؟
- يبدو كذلك.

491
00:25:11,889 --> 00:25:14,305
يا إلهي، أعتقد أنه مجرد
ممارسة قضيبك الليلة.

492
00:25:15,410 --> 00:25:17,101
حسنًا، يمكنني التفكير
في أشياء أسوأ.

493
00:25:17,239 --> 00:25:18,827
لكن هل تعرف ماذا؟

494
00:25:18,965 --> 00:25:20,829
أنا مدين لك، لذا دعني أريك
شيئًا مميزًا.

495
00:25:20,967 --> 00:25:23,522
- ماذا عن ذلك؟
- بالتأكيد يا أبي، قد الطريق.

496
00:25:23,660 --> 00:25:24,937
حسنًا، رائع.

497
00:25:29,148 --> 00:25:32,289
لا يمكنك الذهاب حول
ضرب أصدقائي.

498
00:25:32,427 --> 00:25:34,912
الآن، أنجيلو صديقك؟
لقد قابلته للتو.

499
00:25:35,050 --> 00:25:36,224
ما هي مشكلتك يا راد؟

500
00:25:36,362 --> 00:25:38,295
- غيور؟
- مشكلة؟

501
00:25:38,433 --> 00:25:40,469
أنك مارست الجنس مع
أفضل صديق لك؟

502
00:25:40,608 --> 00:25:42,644
- ممن تغار؟
- اللعنة، لا أعرف من أين أبدأ.

503
00:25:42,782 --> 00:25:45,302
أنا هنا معك، أنت فقط.

504
00:25:45,440 --> 00:25:47,994
اتفقنا أن هذه العطلة
ستكون للاستمتاع.

505
00:25:50,618 --> 00:25:52,930
ماذا حدث لقولك،
"أنت تعرف، كل شيء"؟

506
00:25:53,068 --> 00:25:55,243
عما تتحدث؟

507
00:25:55,381 --> 00:25:57,003
أستاذك، هل حصلت على تقدير ممتاز

508
00:25:57,141 --> 00:25:59,247
لممارسة الجنس مع أستاذك أيضًا،
أم أن هذا يخص غلوري فقط؟

509
00:25:59,385 --> 00:26:01,767
كان عمري 20 عامًا، لم أكن أعرف.

510
00:26:01,905 --> 00:26:03,769
نعم، كما هو الحال الآن.

511
00:26:03,907 --> 00:26:06,426
أنت تعرف، هذا كان ماضيي.
هل ستحكم علي؟

512
00:26:06,565 --> 00:26:08,670
من جعلك تتراجع،
هل أنا أحكم عليك؟

513
00:26:08,808 --> 00:26:10,189
هل أنت مثالي جدا؟

514
00:26:10,327 --> 00:26:12,432
- وتقبيل أنجيلو، حقًا؟
- ماذا؟

515
00:26:12,571 --> 00:26:16,057
- كان شيئًا جماعيًا.
- شيء جماعي، يا إلهي.

516
00:26:16,195 --> 00:26:18,542
كايلا، لم تخبريني
بما سيحدث الليلة.

517
00:26:18,680 --> 00:26:21,096
- أنا ضائعة جدًا.
- لقد تحدثنا عن ذلك.

518
00:26:21,234 --> 00:26:23,202
أخبرتك أنني أردت
أن أبدأ في استكشاف المزيد

519
00:26:23,340 --> 00:26:25,756
وكانت هذه هي الفرصة
المثالية لفعل الأشياء.

520
00:26:25,894 --> 00:26:28,069
اللعنة، لقد أعددتِ كل هذا،
أليس كذلك؟

521
00:26:28,207 --> 00:26:29,484
هذا كله مجرد حيلة كبيرة

522
00:26:29,622 --> 00:26:30,899
لإقناعي بالمجيء
إلى الجانب المظلم.

523
00:26:31,037 --> 00:26:34,109
بحق الجحيم. لا، راد، لا.

524
00:26:34,247 --> 00:26:36,491
لم أكن أعرف حتى أن أيًا من هذا
سيحدث.

525
00:26:36,629 --> 00:26:40,081
نعم، حقًا؟ هل أصدقك الآن؟
يا له من توافق.

526
00:26:40,219 --> 00:26:42,877
يا له من توافق
أن كل هذا يحدث الليلة،

527
00:26:43,015 --> 00:26:46,225
في نهاية هذا الأسبوع،
ومن المفترض أن أتقبل هذا؟

528
00:26:46,363 --> 00:26:48,261
حقًا، هل تعتقد
أنني سأفعل ذلك بك؟

529
00:26:48,399 --> 00:26:51,299
هل سأكون خبيثة جدًا
وأخدعك هكذا؟

530
00:26:51,437 --> 00:26:53,232
أنت تعرف، أنت بحاجة
إلى التوقف عن معاملتي

531
00:26:53,370 --> 00:26:55,683
وكأنني نوع من المشتبه به.
هذه ليست جريمة.

532
00:26:55,821 --> 00:26:58,099
لم أفعل أي شيء غير قانوني.

533
00:26:58,237 --> 00:26:59,548
أنت دائمًا ترى
الجانب السلبي وكل شيء،

534
00:26:59,687 --> 00:27:02,413
تمامًا مثل الشرطي.
أتعرف ماذا؟

535
00:27:02,551 --> 00:27:05,106
لماذا لا تذهب
وتسترخي، أيها الضابط.

536
00:27:53,188 --> 00:27:57,399
♪ من يستطيع إنقاذي ♪

537
00:27:57,537 --> 00:28:00,817
♪ سماء قاتمة تمطر ♪

538
00:28:00,955 --> 00:28:02,957
نعم، هناك بالضبط.

539
00:28:03,095 --> 00:28:04,234
هناك بالضبط.

540
00:28:05,304 --> 00:28:07,099
يا اللعنة.

541
00:28:09,446 --> 00:28:12,414
أوه! يا إلهي، جيد جدًا.

542
00:28:15,038 --> 00:28:17,419
♪ في الأسفل في الظلام ♪

543
00:28:17,557 --> 00:28:19,421
'آه، يا أبي.'

544
00:28:23,598 --> 00:28:25,980
♪ الجو بارد جدًا ♪

545
00:28:27,947 --> 00:28:32,469
♪ في الأسفل في الظلام ♪

546
00:28:32,607 --> 00:28:34,471
♪ في الأسفل في الظلام ♪

547
00:28:34,609 --> 00:28:36,128
- هل أنت مستعد؟
- أنا مستعدة.

548
00:28:36,266 --> 00:28:40,477
- همم، أنت مستعد.
- يا إلهي، سأقذف.

549
00:28:43,894 --> 00:28:45,620
سأقذف.

550
00:28:46,448 --> 00:28:47,829
أنا قادمة.

551
00:28:52,316 --> 00:28:54,836
أنا قادم.

552
00:28:58,495 --> 00:29:01,153
يا إلهي.

553
00:29:13,752 --> 00:29:16,651
يا إلهي.
يا إلهي.

554
00:29:17,445 --> 00:29:21,104
♪ في أعماق الظلام ♪

555
00:29:22,588 --> 00:29:24,038
يا إلهي.

556
00:29:26,661 --> 00:29:27,869
يا أبي.

557
00:29:29,043 --> 00:29:30,458
شكرا لك.

558
00:29:32,011 --> 00:29:34,703
- تبا.
- 'يا إلهي.'

559
00:29:35,601 --> 00:29:38,949
'يا إلهي. أنا أستحق ذلك.'

560
00:29:39,087 --> 00:29:40,399
كنت بحاجة إلى ذلك.

561
00:29:42,953 --> 00:29:45,438
- شكرا لك يا حبيبتي.
- شكرا لك يا أبي.

562
00:30:19,818 --> 00:30:21,578
اللعنة عليك أيضا يا رجل.

563
00:30:27,032 --> 00:30:28,930
كايلا، يا حبيبتي.

564
00:30:31,312 --> 00:30:32,347
ماذا؟

565
00:30:33,279 --> 00:30:35,972
لماذا تجلسين
وحيدة في حوض الاستحمام؟

566
00:30:38,077 --> 00:30:39,182
لا تقلقي بشأن ذلك.

567
00:30:41,701 --> 00:30:43,427
في وقت سابق، أخبرتك قليلا

568
00:30:43,565 --> 00:30:45,533
عن كل هذا الأمر
مع أنجيلو.

569
00:30:47,086 --> 00:30:50,641
ماذا؟ أنه سيدك الآن،
أنت تنتمين إليه؟

570
00:30:52,540 --> 00:30:54,922
يبدو كالحياة. محظوظة أنت.

571
00:30:56,509 --> 00:30:59,719
هذا مجرد السطح.

572
00:31:01,307 --> 00:31:02,653
ولكن أولا.

573
00:31:15,356 --> 00:31:16,667
آه.

574
00:31:18,738 --> 00:31:21,880
أخي راد،
ماذا تفعل هناك يا رجل؟

575
00:31:22,708 --> 00:31:23,882
لا أعرف.

576
00:31:25,918 --> 00:31:28,265
ألن تنزل إلى هنا،
تتحدث معي قليلا؟

577
00:31:33,236 --> 00:31:34,271
حسنا.

578
00:31:42,452 --> 00:31:43,763
هيا يا رجل، لن أعضك.

579
00:31:45,282 --> 00:31:47,353
إنها ليلة ملعونة، أليس كذلك؟

580
00:31:47,491 --> 00:31:48,907
أنت تظن ذلك.

581
00:31:49,045 --> 00:31:51,495
أتعرف ماذا،
ستعيش لفترة أطول...

582
00:31:52,807 --> 00:31:55,292
...إذا لم تأخذ الأمور
بشكل شخصي جدا.

583
00:31:56,397 --> 00:31:58,813
مشاركة الفتاة التي أحبها،
نعم، لا أعرف يا رجل.

584
00:31:58,951 --> 00:32:01,195
سأعتبر ذلك
شخصيا بعض الشيء.

585
00:32:01,333 --> 00:32:03,093
ماذا؟ ألا يمكن للشرطة أن تستمتع
بالحياة؟

586
00:32:03,231 --> 00:32:04,681
لا أعرف.

587
00:32:04,819 --> 00:32:06,717
الأمر ليس متعلقا بذلك، انظر.

588
00:32:06,855 --> 00:32:10,238
هناك فرق
بين القانوني وغير القانوني.

589
00:32:10,376 --> 00:32:12,827
مثل عادة الكوكايين الخاصة بك،
على سبيل المثال.

590
00:32:12,965 --> 00:32:14,553
ماذا عنها؟

591
00:32:14,691 --> 00:32:17,073
إنه نوع الأشياء
التي أضع الناس في السجن بسببها.

592
00:32:17,211 --> 00:32:18,764
راد

593
00:32:19,903 --> 00:32:22,595
أحاول أن أجعلك
تتوقف عن التفكير كشرطي.

594
00:32:22,733 --> 00:32:24,943
ابدأ بالشعور
كإنسان.

595
00:32:25,736 --> 00:32:27,531
الحياة أعطتك هدية.

596
00:32:27,669 --> 00:32:29,292
الحياة كانت مثل، "هنا يا راد،

597
00:32:29,430 --> 00:32:31,501
هنا امرأتان جميلتان
أمامك."

598
00:32:31,639 --> 00:32:32,743
ماذا ستفعل؟

599
00:32:34,090 --> 00:32:37,886
يا رجل، هيا، لا تخبرني
ببعض الهراء المبتذل، مثل

600
00:32:38,025 --> 00:32:41,718
"أنت تعيش مرة واحدة فقط،"
أو، "الحياة قصيرة جدا."

601
00:32:41,856 --> 00:32:44,617
أتتعرفين؟ الحياة قصيرة بقدر ما تجعلينها.

602
00:32:44,755 --> 00:32:48,967
وقد كنت أحاول طوال حياتي
أن أعيش إلى الأبد.

603
00:32:49,898 --> 00:32:53,040
نعم، حسنًا، كيف تسير
الأمور معك حتى الآن؟

604
00:32:55,628 --> 00:32:59,874
حسنًا، نأمل بحلول نهاية
هذه العطلة الأسبوعية أن نكتشف.

605
00:33:01,324 --> 00:33:03,119
يا فتاة، كيف تفعلين ذلك؟

606
00:33:03,257 --> 00:33:06,398
لأنني أعرف أنكِ لا تمارسين
اليوجا كل يوم مثلي.

607
00:33:06,536 --> 00:33:08,987
- ربما جينات جيدة.
- نعم، هذا صحيح.

608
00:33:09,125 --> 00:33:11,506
لا، ولكن بجدية، ما هو سرك؟

609
00:33:11,644 --> 00:33:13,853
- تبدين رائعة.
- حسنًا

610
00:33:13,992 --> 00:33:17,374
عندما تعيشين بلا توتر،
لا عمل، لا رئيس.

611
00:33:17,512 --> 00:33:19,376
لا عمل، حقًا؟

612
00:33:19,514 --> 00:33:22,241
ماذا عن منصب نائب الرئيس
الذي كنتِ تحصلين عليه في البنك؟

613
00:33:22,379 --> 00:33:24,933
همم، تركت ذلك.

614
00:33:25,072 --> 00:33:27,902
متى بحق الجحيم، أكان
ذلك حوالي 300 ألف دولار في السنة؟

615
00:33:28,040 --> 00:33:29,835
- خمسة.
- خمسة؟

616
00:33:29,973 --> 00:33:32,010
غلوري، تركتِ نصف
مليون دولار على الطاولة؟

617
00:33:32,148 --> 00:33:33,252
مقابل ماذا، متى؟

618
00:33:34,184 --> 00:33:35,392
أنجيلو؟

619
00:33:35,530 --> 00:33:36,462
من أجل قضيب، من أجل رجل؟

620
00:33:36,600 --> 00:33:38,223
غلوري، ما هذا بحق الجحيم؟

621
00:33:38,361 --> 00:33:40,432
لا تلقي باللوم علي.

622
00:33:40,570 --> 00:33:44,022
غلوري، بعد أن توقفتِ عن
مواعدة أستاذ الجامعة

623
00:33:44,160 --> 00:33:46,196
احتفظتِ بوظيفتك،
والرجل الثاني كان، ماذا،

624
00:33:46,334 --> 00:33:47,887
مطوّر فنادق في لاس فيغاس،

625
00:33:48,026 --> 00:33:49,441
ولم تتخلي عن حياتك
المهنية.

626
00:33:49,579 --> 00:33:51,167
ما هي وجهة نظرك؟

627
00:33:51,305 --> 00:33:53,652
وجهة نظري هي، غلوري، أنتِ
لا تتخلين عن حياتك

628
00:33:53,790 --> 00:33:56,206
من أجل رجل لأنكِ... أنتِ.

629
00:33:56,344 --> 00:33:57,932
الأمر لا ينتهي بالنجاح،
وستتركينه

630
00:33:58,070 --> 00:34:01,004
ثم ماذا؟
ستبقين بلا شيء؟

631
00:34:01,142 --> 00:34:03,248
ولكن ماذا لو كان إلى الأبد
هذه المرة؟

632
00:34:04,283 --> 00:34:07,493
أعطني لحظة
ودعني أتقيأ بحق الجحيم.

633
00:34:07,631 --> 00:34:09,633
- كايلا، توقفي.
- غلوري، بجدية.

634
00:34:09,771 --> 00:34:11,980
ما الذي فعلتيه بحق الجحيم؟

635
00:34:12,119 --> 00:34:13,672
هل أنجيلو ثري حقًا؟

636
00:34:14,742 --> 00:34:16,088
يا إلهي.

637
00:34:16,744 --> 00:34:18,228
لا تقولي لي
أن الأمر يتعلق بالجنس.

638
00:34:19,160 --> 00:34:21,128
كايلا، هل قمتِ بالنشوة؟

639
00:34:22,232 --> 00:34:24,407
- ماذا تشربين؟
- هل فعلتِ؟

640
00:34:24,545 --> 00:34:26,892
- ما هذا؟
- اللعنة، لم تفعلي.

641
00:34:27,030 --> 00:34:29,136
يا لكِ من مسكينة.

642
00:34:29,274 --> 00:34:30,792
ليس مضحكًا.

643
00:34:31,621 --> 00:34:33,036
مرحبًا.

644
00:34:34,451 --> 00:34:35,694
كيف هو؟

645
00:34:38,179 --> 00:34:41,803
كما تعلمين، قبل أن أقابل أنجيلو

646
00:34:41,941 --> 00:34:44,047
اعتقدت أنه مجرد أسطورة.

647
00:34:44,185 --> 00:34:46,118
مثل، شيء يمكن لنجمات
الأفلام الإباحية فقط القيام به

648
00:34:46,256 --> 00:34:48,672
لأنهن أخذن الكثير
من القضبان.

649
00:34:48,810 --> 00:34:51,158
في الماضي، اعتقدت أنني
بحاجة للتبول فقط.

650
00:34:51,296 --> 00:34:54,816
لذا مرارًا وتكرارًا،
توقفت.

651
00:34:55,679 --> 00:34:57,681
يعني من اللعنة الذي يريد
أن يتبول في السرير

652
00:34:57,819 --> 00:34:59,027
أثناء ممارسة الجنس؟

653
00:34:59,166 --> 00:35:02,169
لكنني كنت مخطئة طوال الوقت.

654
00:35:02,307 --> 00:35:04,826
هذا الوقت كله.

655
00:35:04,964 --> 00:35:07,381
هل تعلمين كم هو نادر القذف؟

656
00:35:07,519 --> 00:35:08,589
لا، كم هو نادر؟

657
00:35:08,727 --> 00:35:10,453
نادر بشكل لعنة.

658
00:35:10,591 --> 00:35:12,248
هل تمزحين معي؟

659
00:35:12,386 --> 00:35:16,217
نحن نحرم أنفسنا من
هذه الهدية من الآلهة.

660
00:35:16,355 --> 00:35:18,392
تباً، وعندما تطرحين الأمر بهذه
الطريقة.

661
00:35:19,807 --> 00:35:23,017
كما ترين، من أجل القذف،

662
00:35:23,155 --> 00:35:25,778
السر هو أن عليكِ الاسترخاء،

663
00:35:25,916 --> 00:35:28,022
وأعني، الاسترخاء اللعين.

664
00:35:28,160 --> 00:35:29,817
وأنا لا أتحدث عن الجسد.

665
00:35:31,094 --> 00:35:32,647
لقد مارست الجنس ألف مرة،

666
00:35:32,785 --> 00:35:36,030
وشعر جسدي بالعجز والاسترخاء
التام.

667
00:35:36,168 --> 00:35:37,756
أنا أتحدث عن العقل.

668
00:35:37,894 --> 00:35:39,137
الأمر كله عقلي.

669
00:35:40,241 --> 00:35:42,519
أنجيلو هو من أرشدني.

670
00:35:42,657 --> 00:35:45,453
أخيراً، كايلا، لقد قابلت رجلاً

671
00:35:45,591 --> 00:35:48,974
لديه الصبر ليس فقط لممارسة
الجنس المجنون معي

672
00:35:49,112 --> 00:35:50,700
ولكن من يريد حقاً أن أصل

673
00:35:50,838 --> 00:35:52,978
إلى أعلى مستويات المتعة.

674
00:35:53,116 --> 00:35:56,740
مثل، القذف يشبه التعرض
للعبث بالعقل أولاً،

675
00:35:56,878 --> 00:35:58,915
وبمجرد أن يسترخي عقلك

676
00:35:59,053 --> 00:36:01,780
يخبر جسدك بتحفيز شيء ما
في قطتك.

677
00:36:01,918 --> 00:36:03,264
تحفيز؟

678
00:36:03,402 --> 00:36:05,301
يجب أن أؤمن بأننا جميعاً
نمتلكه.

679
00:36:05,439 --> 00:36:08,442
أعني، انتقلت من القذف، من
العبث بالأصابع

680
00:36:08,580 --> 00:36:12,549
إلى ممارسة الجنس، ثم إلى
التهامي.

681
00:36:12,687 --> 00:36:14,689
آه، كايلا.

682
00:36:14,827 --> 00:36:18,072
عندما تبدئين في القذف، يبدأ
مهبلك بالكامل في الحياة.

683
00:36:19,315 --> 00:36:20,764
المجد للشيطان.

684
00:36:20,902 --> 00:36:22,904
أنتِ تجعلين الأمر يبدو
وكأن مهبلي ميت.

685
00:36:23,042 --> 00:36:26,253
لا، يا حبيبتي، إنه يحتاج فقط
إلى أن يستيقظ.

686
00:36:26,391 --> 00:36:27,771
اللعنة، هل ضخمت الأمر بما فيه
الكفاية؟

687
00:36:28,600 --> 00:36:30,912
حسناً، هل يمكنني الحصول على
شراب الآن؟

688
00:36:31,050 --> 00:36:33,398
آه، أنتِ لا تريدين النزول
إلى هذا الجحر.

689
00:36:33,536 --> 00:36:36,021
يا عاهرة، هيا، شاركي.

690
00:36:36,159 --> 00:36:37,919
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين
أن تكوني إلهة قذف

691
00:36:38,057 --> 00:36:40,232
شرسة مثلي؟

692
00:36:40,370 --> 00:36:42,476
كما تعلمين، أنا جيدة في ذلك.

693
00:36:42,614 --> 00:36:45,444
- لا أستطيع في الواقع.
- ولماذا بحق الجحيم لا؟

694
00:36:45,582 --> 00:36:48,413
لأنكِ لستِ واحدة منا.

695
00:36:49,759 --> 00:36:50,863
من؟

696
00:36:52,071 --> 00:36:53,280
أنجيلو وأنا.

697
00:36:54,281 --> 00:36:56,662
لم أكن صريحة تماماً معكِ،

698
00:36:56,800 --> 00:36:59,665
لكنني اعتقدت أنكِ قد تكونين
مستعدة للانضمام إلينا.

699
00:36:59,803 --> 00:37:00,977
أنا هنا، أليس كذلك؟

700
00:37:03,738 --> 00:37:05,706
نعم، الأمر أكبر من ذلك.

701
00:37:05,844 --> 00:37:07,086
استمع فقط.

702
00:37:09,054 --> 00:37:10,228
أنا لا أفهم.

703
00:37:11,850 --> 00:37:12,954
أفهم ماذا؟

704
00:37:14,853 --> 00:37:18,408
أوه، ماذا، أنني موافق
على ممارستك العلاقة مع غلوري؟

705
00:37:18,546 --> 00:37:20,859
أعني، التبادل مجرد شيء جسدي، يا رجل.

706
00:37:20,997 --> 00:37:22,585
إنه فقط في هذه اللحظة.

707
00:37:22,723 --> 00:37:26,071
ولكن ما نفعله،
نحن نتشاركه معًا

708
00:37:26,209 --> 00:37:27,590
وهو بالتراضي.

709
00:37:28,694 --> 00:37:29,764
هل هذا منطقي؟

710
00:37:30,903 --> 00:37:33,423
نعم، نعم،
لا أعرف عن كيف...

711
00:37:33,561 --> 00:37:34,942
لا أعرف
كيف يمكن لأي من هذا أن يكون

712
00:37:35,080 --> 00:37:36,944
جيدًا لعلاقة، على الرغم من ذلك.

713
00:37:37,082 --> 00:37:39,671
يبدو أنه في كل مرة...

714
00:37:41,017 --> 00:37:44,538
...أتعلق بفتاة،
يتم النصب علي.

715
00:37:44,676 --> 00:37:48,196
لذلك عندما تبدأ كايلا في سؤالي،

716
00:37:48,335 --> 00:37:50,406
"مرحبًا، لنقم علاقة ثلاثية"

717
00:37:50,544 --> 00:37:52,994
أو، "مرحبًا، لنجن
مع زوجين آخرين..."

718
00:37:53,132 --> 00:37:54,444
أه-ها.

719
00:37:54,582 --> 00:37:57,136
اااه، كما تعلم،
أنا حقًا أرى ذلك

720
00:37:57,275 --> 00:37:59,311
كطريقة تريد بها أن
تخون، لأكون صادقًا لذلك--

721
00:37:59,449 --> 00:38:00,657
الغيرة مزعجة.

722
00:38:00,795 --> 00:38:02,038
هذا يعني فقط أنك إنسان، يا رجل.

723
00:38:02,176 --> 00:38:03,522
أنت فانٍ.

724
00:38:03,660 --> 00:38:05,041
عما اللعنة
تتحدث؟

725
00:38:05,179 --> 00:38:06,974
أعني، المجنون بالفعل هو أنك

726
00:38:07,112 --> 00:38:09,287
تخيلت بالفعل
كيف سيبدو الأمر

727
00:38:09,425 --> 00:38:10,702
إذا مارست الجنس مع كايلا أمامك،

728
00:38:12,013 --> 00:38:14,292
وهذا يخيف
اللعنة الحية منك.

729
00:38:15,396 --> 00:38:17,467
لم يحدث ذلك حتى الآن

730
00:38:17,605 --> 00:38:18,951
ولا ينبغي أن يخيفك.

731
00:38:19,089 --> 00:38:20,643
يجب أن يثيرك هذا في الواقع

732
00:38:20,781 --> 00:38:23,301
لأنه يفتح
الكثير من الاحتمالات.

733
00:38:23,439 --> 00:38:26,545
ماذا؟ لماذا بحق الجحيم
شيء كهذا يثيرني؟

734
00:38:28,375 --> 00:38:30,238
أعني، أعرف
أن هذا صعب السمع

735
00:38:30,377 --> 00:38:33,794
ولكن بصدق،
أعتقد أنك متلصص.

736
00:38:34,898 --> 00:38:37,245
هناك سلالة نادرة
من الرجال هناك

737
00:38:37,384 --> 00:38:39,903
الذين يثارون حقًا
من خلال مشاهدة رجال آخرين

738
00:38:40,041 --> 00:38:42,665
يمارسون الجنس مع
صديقاتهم الجميلات وزوجاتهم الجميلات.

739
00:38:42,803 --> 00:38:44,874
أعتقد أنك قد
تكون في هذه الفئة.

740
00:38:45,012 --> 00:38:47,083
ماذا؟ اللعنة، لا، يا صاح.

741
00:38:47,221 --> 00:38:49,741
يا صاح، أنا بعيد عن تلك الفئة

742
00:38:49,879 --> 00:38:53,641
ولكن، كما تعلم، يبدو أنك
في هذه الفئة.

743
00:38:53,779 --> 00:38:55,747
يمكنني بالتأكيد أن أصدق ذلك.

744
00:38:55,885 --> 00:38:59,026
آه، أعرف أنه من السهل
تحويل الأمر نحوي

745
00:38:59,164 --> 00:39:01,235
ولكن لا، في الواقع،
أنا لا أثار

746
00:39:01,373 --> 00:39:03,858
بمشاهدة رجال آخرين
يمارسون الجنس مع غلوري، في الواقع.

747
00:39:03,996 --> 00:39:05,757
مثل، أنا حتى لا أعرف
كيف وصلنا إلى هذا الموضوع،

748
00:39:05,895 --> 00:39:07,275
ولكن هل تعرف ماذا؟

749
00:39:07,414 --> 00:39:09,968
إنه نوعًا ما
يفزعني، يا رجل،

750
00:39:10,106 --> 00:39:12,004
حتى مجرد تخيل هذه الأشياء.

751
00:39:12,142 --> 00:39:14,938
لذا فلنتحدث ربما
عن شيء آخر.

752
00:39:15,076 --> 00:39:16,630
الأمر كله عقلي يا رجل.

753
00:39:16,768 --> 00:39:18,148
الأمر كله في رأسك.

754
00:39:19,287 --> 00:39:21,462
بمعنى الكلمة،
أعني، هو كذلك، بمعنى الكلمة،

755
00:39:21,600 --> 00:39:23,568
غرورك
يمنعك من هذا،

756
00:39:23,706 --> 00:39:27,434
انعدام أمانك
من الغيرة وغرورك.

757
00:39:27,572 --> 00:39:29,332
أعني، الآن،
أنت تدمر نفسك

758
00:39:29,470 --> 00:39:31,196
"يا إلهي،
ماذا لو لم أستطع الأداء

759
00:39:31,334 --> 00:39:32,887
بينما يشاهدني الآخرون؟"

760
00:39:33,025 --> 00:39:35,131
"أوه، أوه، ماذا لو كان قضيبه
أكبر من قضيبى؟"

761
00:39:35,269 --> 00:39:37,271
"يا إلهي،
ماذا لو قذفت بسرعة كبيرة؟"

762
00:39:37,409 --> 00:39:38,893
دع هذا الهراء يذهب.

763
00:39:39,031 --> 00:39:41,033
فقط افصل هذا الغرور.

764
00:39:42,621 --> 00:39:44,416
عليك أن تفعل ذلك،
وأنا أقول لك

765
00:39:44,554 --> 00:39:47,315
إذا توقفت عن التفكير في
ما سيحدث

766
00:39:47,454 --> 00:39:49,732
ودعه يحدث فقط.

767
00:39:52,631 --> 00:39:56,152
حقا؟
إذا استسلمت لفعل هذا؟

768
00:40:00,190 --> 00:40:04,747
نعم، حافظ على جنونها
بأن تكون متوحشًا بنفسك...

769
00:40:05,472 --> 00:40:08,371
...ستحبك
بسبب ذلك، شاهد.

770
00:40:13,376 --> 00:40:14,515
حسنا.

771
00:40:16,068 --> 00:40:19,382
تبا لذلك، أنا... أعتقد ذلك.

772
00:40:19,520 --> 00:40:22,523
جربها. أعني،
جرب كل شيء مرة واحدة، أليس كذلك؟

773
00:40:22,661 --> 00:40:26,354
أعني، كايلا...
تستمر في إزعاجي بشأن ذلك.

774
00:40:27,494 --> 00:40:30,531
راد، هل نحن بخير الآن؟

775
00:40:32,015 --> 00:40:33,741
هذا، ااا...
آسف بشأن اللكمة.

776
00:40:33,879 --> 00:40:37,676
أعني، أعتقد
أنني بالغت في رد الفعل.

777
00:40:42,198 --> 00:40:43,889
إنه تقريبا...

778
00:40:44,027 --> 00:40:45,443
إنه تقريبا بدر كامل،
أليس كذلك؟

779
00:40:46,133 --> 00:40:49,101
تقريبا... غدا.

780
00:40:50,655 --> 00:40:53,347
أكاذيب.

781
00:40:53,485 --> 00:40:54,555
أكاذيب كلها.

782
00:40:54,693 --> 00:40:57,351
ما هذا الهراء، منذ متى؟

783
00:40:57,489 --> 00:41:00,319
العام الماضي،
عندما ذهبت إلى بورا بورا،

784
00:41:00,458 --> 00:41:02,667
استيقظت عند الفجر
على شروق الشمس

785
00:41:02,805 --> 00:41:05,946
وكل شيء بداخلي
شعر بالحياة.

786
00:41:07,085 --> 00:41:10,295
في اليوم الأول، ولدت من جديد.

787
00:41:10,433 --> 00:41:12,193
شعرت وكأنني بركان.

788
00:41:12,331 --> 00:41:13,816
جسدي،

789
00:41:13,954 --> 00:41:16,266
كل شيء بداخلي
غلى...

790
00:41:16,957 --> 00:41:19,269
...حتى لم أعد أستطيع
تحمل ذلك.

791
00:41:19,407 --> 00:41:21,927
كان علي ممارسة الجنس.

792
00:41:22,065 --> 00:41:23,135
أكاذيب.

793
00:41:23,757 --> 00:41:26,484
والآن... لا أستطيع الحصول على
ما يكفي...

794
00:41:27,554 --> 00:41:30,142
...من كل شيء... كل ذلك.

795
00:41:31,143 --> 00:41:33,249
أنا مدمن على المتعة.

796
00:41:33,387 --> 00:41:34,837
مدمن على الحياة.

797
00:41:36,735 --> 00:41:40,187
تبا لذلك. أنا موافق. موافق،
موافق، موافق، موافق، موافق.

798
00:41:40,981 --> 00:41:42,051
هيا بنا.

799
00:41:43,604 --> 00:41:46,158
كايلا، بغض النظر عن كل المزاح...

800
00:41:47,125 --> 00:41:49,230
...أنا لا أحاول
إقناعك بهذا.

801
00:41:50,162 --> 00:41:52,475
إذا كنت تريد ما لديّ،

802
00:41:52,613 --> 00:41:54,650
ما لدى أنجلو...

803
00:41:54,788 --> 00:41:56,479
...يجب أن يكون هذا خيارك.

804
00:41:59,965 --> 00:42:02,830
جميل. يبدو قديمًا.

805
00:42:04,729 --> 00:42:05,868
عتيق.

806
00:42:07,904 --> 00:42:09,768
مجرد لمحة عما هو قادم.

807
00:43:01,233 --> 00:43:02,856
قلعتك ضخمة، يا رجل.

808
00:43:02,994 --> 00:43:04,754
هل أنت متأكد، كيف تعرف أنهم
حتى موجودون هنا بالأسفل؟

809
00:43:04,892 --> 00:43:07,032
لا أعرف، يمكنني فقط استشعار ذلك.

810
00:43:07,170 --> 00:43:08,171
لا أعرف، هل تعلم؟

811
00:43:08,309 --> 00:43:09,897
مرحبًا، قد أكون مخطئًا.

812
00:43:14,108 --> 00:43:15,869
- هل تسمع ذلك؟
- نعم.

813
00:43:33,231 --> 00:43:35,060
دعونا نكتشف.

814
00:43:46,244 --> 00:43:48,626
- لا، لا تفعل.
- اعتقدت أننا من المفترض أن--

815
00:43:48,764 --> 00:43:51,249
لا، لا، لا، لا، لا.
أشش، أش، أش.

816
00:44:02,847 --> 00:44:04,158
ما هذا؟

817
00:44:04,296 --> 00:44:06,195
دع، فقط دع السيدات يحظين
بلحظتهن.

818
00:44:06,333 --> 00:44:07,714
أنا لا أفهم.

819
00:44:07,852 --> 00:44:08,956
نحن بالفعل هنا،
لماذا لا نفعل ببساطة...

820
00:44:09,094 --> 00:44:10,993
حسنًا، لدينا عطلة نهاية الأسبوع،
أليس كذلك؟

821
00:44:11,131 --> 00:44:12,304
ليس هناك تسرع.

822
00:44:12,442 --> 00:44:14,203
دع السيدات يلحقن بنا

823
00:44:14,341 --> 00:44:17,344
وإذا كن يرغبن بنا حقًا،
فسوف يعلموننا، أليس كذلك؟

824
00:44:17,482 --> 00:44:18,690
حافظ عليها متوحشة، أليس كذلك؟

825
00:44:18,828 --> 00:44:21,072
هذا صحيح، هذا صحيح.

826
00:45:55,856 --> 00:45:57,547
هل فعلت جيدًا، يا أبي؟

827
00:45:58,479 --> 00:46:01,172
لقد فعلت جيدًا جدًا.

828
00:46:01,310 --> 00:46:03,036
طالما كان هذا خيارها.

829
00:46:03,174 --> 00:46:05,314
- كان ذلك حقًا.
- هل كان كذلك؟

830
00:46:05,452 --> 00:46:09,042
- أوه-هم، كانت مستعدة.
- كانت كذلك، هاه؟

831
00:46:09,180 --> 00:46:11,354
كيف تجري الأمور مع راد؟

832
00:46:11,492 --> 00:46:13,563
أوه، فتاك، راد.

833
00:46:14,772 --> 00:46:16,843
كما تعلم، أعتقد أنه
بدأ يتقبل الفكرة.

834
00:46:18,637 --> 00:46:22,918
ولكن في هذه الأثناء،
دعونا نرحب بكايلا بشكل صحيح.

835
00:46:23,815 --> 00:46:25,334
أوه-هم.

836
00:46:25,472 --> 00:46:28,199
هل ترغبين ببعض
الفطور هذا الصباح؟

837
00:46:28,337 --> 00:46:30,442
- اعتقدت أنك لن تسأل أبدًا.
- همم.

838
00:46:31,547 --> 00:46:32,582
تعالي إلى هنا.

839
00:46:47,252 --> 00:46:48,598
تعالي إلى هنا.

840
00:47:09,861 --> 00:47:11,552
استيقظي، استيقظي.

841
00:47:11,690 --> 00:47:14,107
استيقظي، استيقظي،
استيقظي، استيقظي.

842
00:47:14,245 --> 00:47:15,211
استيقظي.

843
00:47:16,834 --> 00:47:19,940
غلوري، توقفي، لا تفعلي.

844
00:47:20,078 --> 00:47:21,804
مرحبًا، كيف تشعرين؟

845
00:47:25,566 --> 00:47:28,707
عدساتي اللاصقة،
أعتقد أنني نمت وهن في عيني.

846
00:47:28,846 --> 00:47:30,951
لماذا، هل كل شيء واضح؟

847
00:47:32,125 --> 00:47:33,229
واضح؟

848
00:47:35,231 --> 00:47:37,440
- نعم، أنا لست أعمى.
- أوه-هم.

849
00:47:38,338 --> 00:47:41,272
أو ربما لست بحاجة لارتدائها
بعد الآن لأن...

850
00:47:41,410 --> 00:47:43,205
- مستحيل.
- نعم. نعم.

851
00:47:44,033 --> 00:47:45,414
- أنا...
- أوه-هم.

852
00:47:47,209 --> 00:47:49,970
مرحبًا بك في عالم جديد كليًا.

853
00:47:50,108 --> 00:47:52,214
كل شيء جديد كليًا.

854
00:47:53,387 --> 00:47:55,631
حسنًا، استيقظ،
هيا نذهب إلى المسبح.

855
00:47:55,769 --> 00:47:56,908
حسنًا.

856
00:48:05,054 --> 00:48:06,262
راد.

857
00:48:18,826 --> 00:48:20,173
<i>حبيبتي، هيا.</i>

858
00:48:31,632 --> 00:48:32,875
<i>ارجعي.</i>

859
00:48:42,505 --> 00:48:45,232
<i>أوه. راد.</i>

860
00:48:56,209 --> 00:48:58,038
<i>أوه، نعم. يا إلهي.</i>

861
00:49:01,179 --> 00:49:02,249
<i>راد.</i>

862
00:49:10,223 --> 00:49:11,327
<i>لا تتوقف.</i>

863
00:49:12,466 --> 00:49:14,020
<i>أوه، نعم. يا إلهي.</i>

864
00:49:14,158 --> 00:49:15,987
<i>أوه. أوه، حبيبتي.</i>

865
00:49:17,161 --> 00:49:19,646
يا إلهي.

866
00:49:19,784 --> 00:49:21,441
<i>أوه، أوه، نعم.</i>

867
00:49:45,948 --> 00:49:47,329
ما هذا بحق الجحيم؟

868
00:49:56,959 --> 00:49:57,995
كايلا؟

869
00:49:59,962 --> 00:50:00,998
كايلا؟

870
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
كايلا؟

871
00:50:14,804 --> 00:50:15,909
كايلا؟

872
00:50:51,979 --> 00:50:54,189
- مرحباً، سيلفيا.
- "مرحباً؟"

873
00:50:54,327 --> 00:50:57,123
- مرحباً، إنه راد.
- "أوه، مرحباً، راد. هل أنت في إجازة؟"

874
00:50:57,261 --> 00:50:58,607
"كيف هي إجازتك؟"

875
00:50:58,745 --> 00:50:59,987
مرحبًا، هل يمكنكِ...
أوه، نعم، إنها جيدة.

876
00:51:00,126 --> 00:51:01,782
"يا إلهي، أنا بحاجة إلى إجازة."

877
00:51:01,920 --> 00:51:03,784
آه، مرحباً، هل يمكنكِ البحث عن
جاني لي؟

878
00:51:03,922 --> 00:51:05,648
- "نعم. ما الاسم؟"
- آه.

879
00:51:05,786 --> 00:51:08,375
نعم، أنجيلو فيليوس.

880
00:51:08,513 --> 00:51:11,654
- V-E-I-L-I-O-U-S.
- "حسنًا."

881
00:51:11,792 --> 00:51:14,623
"أنجيلو فيليوس."

882
00:51:14,761 --> 00:51:17,212
- "لا، لا شيء، لا سوابق."
- ماذا، لا شيء؟

883
00:51:17,350 --> 00:51:19,041
"لا، في الواقع،
إنه ليس حتى في النظام."

884
00:51:19,179 --> 00:51:20,801
غريب.

885
00:51:20,939 --> 00:51:22,596
"ربما هو أجنبي أمريكا."

886
00:51:22,734 --> 00:51:24,011
لا، لا بأس.

887
00:51:24,150 --> 00:51:25,875
ربما بلد آخر، نعم.

888
00:51:26,013 --> 00:51:28,050
"أوه، يجب علينا
الحصول على أمر تفتيش."

889
00:51:28,188 --> 00:51:30,052
آه، حسنًا، هذا جيد.

890
00:51:30,190 --> 00:51:31,881
"استمتع بإجازتك.
اعتني بنفسك، راد."

891
00:51:32,019 --> 00:51:34,056
بالتأكيد. نعم، أنتِ أيضًا، شكرًا.

892
00:52:11,093 --> 00:52:12,612
مرحبًا، كيف كانت الليلة الماضية؟

893
00:52:15,580 --> 00:52:17,237
الحب. كايلا؟

894
00:52:17,375 --> 00:52:18,376
كيف كانت؟

895
00:52:19,412 --> 00:52:22,380
بصراحة، آه، لا أتذكر.

896
00:52:23,933 --> 00:52:25,142
لكني أشعر بشعور رائع.

897
00:52:27,282 --> 00:52:29,146
حسنًا، جيد.

898
00:52:29,284 --> 00:52:31,148
- هل تريد العدسات اللاصقة اليوم؟
- لا.

899
00:52:33,840 --> 00:52:35,531
مرحبًا، هل أنت بخير؟

900
00:52:36,429 --> 00:52:38,155
أنت أعمى مثل الخفاش.

901
00:52:38,293 --> 00:52:40,502
أحمق، أنا لست خفاشًا.

902
00:52:40,640 --> 00:52:42,193
لا، حقًا، أنا بخير.

903
00:52:42,331 --> 00:52:43,781
أكثر من بخير.

904
00:52:44,644 --> 00:52:46,335
هل أنت، هل أنت بخير؟

905
00:52:46,473 --> 00:52:49,166
آه. نعم، نعم، أعتقد ذلك.

906
00:52:49,304 --> 00:52:51,858
أعني، الليلة الماضية كانت مجنونة،

907
00:52:51,996 --> 00:52:54,619
ولم أكن في أفضل حالاتي،

908
00:52:54,757 --> 00:52:57,277
وأنا نوعًا ما أفسدت الأمر، في الواقع،

909
00:52:57,415 --> 00:52:59,003
لكن هل يمكنك لومي؟

910
00:52:59,141 --> 00:53:01,592
لم أكن مستعدًا
لكي تكوني مع شخص آخر.

911
00:53:02,869 --> 00:53:05,147
لا، أنا أتفهم
وإذا كان وجودك هنا

912
00:53:05,285 --> 00:53:07,080
ليس من شأنك،
إذن يمكننا الذهاب.

913
00:53:08,392 --> 00:53:10,635
إذن هكذا ببساطة؟
سنقوم فقط بحزم أغراضنا.

914
00:53:10,773 --> 00:53:13,155
تترك فتاتك وراءك
وسنذهب ببساطة.

915
00:53:14,363 --> 00:53:16,848
لا، لا أريد الذهاب.

916
00:53:16,986 --> 00:53:20,266
أريد البقاء،
لكن هذا لا يتعلق بي.

917
00:53:21,336 --> 00:53:22,820
إنه يتعلق بك.

918
00:53:22,958 --> 00:53:26,513
لديك مشاكلك،
وأنا لا أفعل ذلك.

919
00:53:26,651 --> 00:53:27,963
مشاكل.

920
00:53:28,101 --> 00:53:29,965
أنا فقط أحاول
أن أكون محترمًا.

921
00:53:32,278 --> 00:53:34,072
واو، حسنًا.

922
00:53:41,597 --> 00:53:43,185
- راد.
- ماذا؟

923
00:53:43,323 --> 00:53:45,360
الليلة الماضية كانت لديك
الفرصة المثالية

924
00:53:45,498 --> 00:53:48,190
لتتصرف بهدوء، وانفجرت
ودخلت في وضع الشرطي.

925
00:53:49,053 --> 00:53:50,399
هذا ما يدور حوله الأمر.

926
00:53:50,537 --> 00:53:52,401
كانت لديك مشكلة
في كوني شرطيًا.

927
00:53:52,539 --> 00:53:56,336
'أوه، يا أبي.
أوه، نعم، نعم، نعم، نعم.'

928
00:53:57,268 --> 00:54:00,444
راد، لا، أعتقد أنه من المثير
أنك شرطي،

929
00:54:00,582 --> 00:54:03,654
لكنك لا تدرك
أنني بحاجة إلى أن أتغذى.

930
00:54:03,792 --> 00:54:07,451
علاقتنا
بحاجة إلى أن تتغذى.

931
00:54:07,589 --> 00:54:10,074
يسمى النمو.
لا أريد أن أبقى راكدًا.

932
00:54:10,212 --> 00:54:12,525
الأشياء التي تبقى ثابتة تموت.

933
00:54:13,871 --> 00:54:16,529
أتعرف ماذا،
تبدو مثل أنجلو.

934
00:54:16,667 --> 00:54:19,773
حسنًا، ربما أنجلو
يتفهمني أكثر منك.

935
00:54:23,052 --> 00:54:24,571
لماذا أنت معي أصلاً؟

936
00:54:26,504 --> 00:54:31,475
بصراحة، أنا متوحشة،
لكن لا يمكنني أن أكون متوحشة 24/7.

937
00:54:32,199 --> 00:54:33,304
أنت توازني.

938
00:54:34,581 --> 00:54:36,169
إذن أنا مجرد وضعية يوجا بالنسبة لك؟

939
00:54:36,307 --> 00:54:38,447
تبًا، سامحني
إذا كنت منجذبًا إليك

940
00:54:38,585 --> 00:54:41,278
لأنك مستقر مثل اللعنة،
عندما لا أكون كذلك.

941
00:54:42,969 --> 00:54:44,591
- أنا آسف.
- ماذا؟

942
00:54:44,729 --> 00:54:45,765
عما أنت آسف؟

943
00:54:50,217 --> 00:54:53,704
'مرحبًا يا رفاق، هل أنتم مستعدون
للتنزه؟'

944
00:54:53,842 --> 00:54:55,084
- نعم.
- أجل.

945
00:55:09,720 --> 00:55:12,516
- ''لأنك كنت شهوانيًا.'
- 'أتعرف...'

946
00:55:12,654 --> 00:55:14,172
الآن، هذا، يمكنني أن أرى.
تبًا للشرطة.

947
00:55:14,311 --> 00:55:15,933
أعطني بعض الفطائر واللحم المقدد.

948
00:55:16,071 --> 00:55:17,762
يبدو جيدًا بالنسبة لي.

949
00:55:17,900 --> 00:55:20,593
تبًا، نعم، وبعض الظل، أيها الأوغاد.

950
00:55:20,731 --> 00:55:22,664
هيا يا حبيبي،
سأحميك، هيا.

951
00:55:25,874 --> 00:55:28,497
♪ الأضواء مطفأة، أنا في كل مكان ♪

952
00:55:28,635 --> 00:55:32,467
♪ في غاية السوء من طريقة لمسك ♪

953
00:55:32,605 --> 00:55:35,539
♪ كله لي، لذلك لا تتصرف بصلابة ♪

954
00:55:35,677 --> 00:55:38,265
♪ قبل أن أكون في الداخل وأتوسل مثل ♪

955
00:55:38,404 --> 00:55:41,303
♪ أرجوك، انزل على ركبتيك ♪

956
00:55:41,441 --> 00:55:44,858
- سندخل هناك؟ - نعم، سنفعل.

957
00:55:44,996 --> 00:55:46,757
- تقدم. - انطلق يا حبيبي.

958
00:55:48,724 --> 00:55:49,725
حسناً، حسناً.

959
00:55:50,830 --> 00:55:53,522
- مثار جدا. - كنت أنتظر طوال اليوم.

960
00:55:53,660 --> 00:55:55,006
واو، انظر، أنا بالفعل في الداخل.

961
00:55:55,144 --> 00:55:56,560
- أوه، أوه، آه، جميل. - راد، انطلق.

962
00:55:56,698 --> 00:55:59,183
جميل جداً، سنكون خلفك مباشرة.

963
00:56:00,046 --> 00:56:01,599
- لطيف جدا. - هيا يا راد.

964
00:56:01,737 --> 00:56:02,911
أرنا كيف يتم ذلك.

965
00:56:07,812 --> 00:56:08,848
- أوه. - آه.

966
00:56:08,986 --> 00:56:11,264
- أوه، أوه. - اذهب.

967
00:56:11,402 --> 00:56:12,472
أوه.

968
00:56:13,128 --> 00:56:14,647
أوه، اللعنة، أوه.

969
00:56:14,785 --> 00:56:16,200
يا هلا.

970
00:56:17,546 --> 00:56:21,654
♪ قتلت كل أيامي الزرقاء وأقتل كل الرمادي ♪

971
00:56:21,792 --> 00:56:25,347
♪ اقتل كل الرمادي ♪

972
00:56:25,485 --> 00:56:29,662
♪ أركض بذكرياتك في رأسي ♪

973
00:56:32,941 --> 00:56:35,806
أوه، راد، حبيبي، لا تتوقف، نعم.

974
00:56:39,085 --> 00:56:40,466
لا تتوقف.

975
00:56:48,094 --> 00:56:49,820
لا تتوقف.

976
00:56:55,377 --> 00:56:57,310
يا إلهي، راد.

977
00:57:15,432 --> 00:57:17,986
♪ أشعر وكأنني المحيط... ♪

978
00:57:18,124 --> 00:57:21,541
حسناً... كان هذا مكثفاً.

979
00:57:23,094 --> 00:57:24,889
نعم، كان مثالياً.

980
00:57:26,891 --> 00:57:28,962
همم. نعم، واو.

981
00:57:29,929 --> 00:57:33,657
راد... أنا لك.

982
00:57:33,795 --> 00:57:38,558
أريد أن أكون لك. الآن، أكثر من أي وقت مضى.

983
00:57:39,870 --> 00:57:43,149
هذه العطلة الأسبوعية أيقظت شيئاً
بداخلي

984
00:57:43,287 --> 00:57:46,428
وأنا بحاجة إلى عاشق مثلك.

985
00:57:49,189 --> 00:57:51,813
أعرف أن فكرة رغبة رجل آخر بي

986
00:57:51,951 --> 00:57:55,886
تجعل جنونك، وأنا أعرف أنك تغار
من أنجيلو

987
00:57:56,024 --> 00:57:59,096
وأعرف أن فكرة إرضائه لي

988
00:57:59,234 --> 00:58:00,718
تجعل جنونك يشتد.

989
00:58:02,168 --> 00:58:05,896
ولكن، راد... ماذا لو أخبرتك...

990
00:58:08,657 --> 00:58:09,693
...أريده؟

991
00:58:11,039 --> 00:58:14,836
ماذا لو أخبرتك أنني أريده لأنني
أحتاجه؟

992
00:58:16,251 --> 00:58:18,564
لماذا تحتاجينه؟

993
00:58:18,702 --> 00:58:23,465
اهدأ يا حبيبي، إنه مجرد شيء
بداخلي

994
00:58:23,603 --> 00:58:26,261
أعمق، يريد المزيد.

995
00:58:27,538 --> 00:58:28,919
ولكن هل تعرف حتى هذا الرجل؟

996
00:58:29,057 --> 00:58:30,679
مثل...

997
00:58:30,817 --> 00:58:33,855
حسناً، قمت بتشغيله في النظام

998
00:58:33,993 --> 00:58:37,548
وقال إنه أمريكي، لكنه لم يظهر.

999
00:58:37,686 --> 00:58:39,377
حقاً، راد، هل قمت بتشغيله؟

1000
00:58:41,207 --> 00:58:44,417
نعم، انظر، كان علي أن أتأكد.

1001
00:58:44,555 --> 00:58:46,246
كنت بحاجة لمعرفة ما الذي
نحن نتعامل معه هنا.

1002
00:58:50,803 --> 00:58:51,873
آسف.

1003
00:58:54,392 --> 00:58:55,601
مع حبي، كايلا.

1004
00:58:59,087 --> 00:59:00,226
أنا بحاجة إلى...

1005
00:59:01,607 --> 00:59:03,125
هل تعرفين ماذا أريد؟

1006
00:59:04,782 --> 00:59:05,818
ماذا؟

1007
00:59:07,129 --> 00:59:09,269
أريدك أن تنضمي إلي.

1008
00:59:09,407 --> 00:59:11,444
أريدك أن تحاولي.

1009
00:59:11,582 --> 00:59:13,273
لن أفعل هذا بدونك.

1010
00:59:14,999 --> 00:59:16,932
إذًا ماذا تقولين، هل
تقولين

1011
00:59:17,070 --> 00:59:18,831
أنك تريدين مني ممارسة الجنس
مع غلوري؟

1012
00:59:18,969 --> 00:59:20,004
لا.

1013
00:59:21,350 --> 00:59:24,699
أريدك أن تحبيني بشدة
لعينة

1014
00:59:24,837 --> 00:59:26,459
بحيث تثقين بنا لاستكشاف

1015
00:59:26,597 --> 00:59:28,357
وتعرفين أن لا شيء سيفصلنا.

1016
00:59:29,807 --> 00:59:31,498
إذا مارس كلانا الجنس مع
شخص آخر

1017
00:59:31,637 --> 00:59:33,086
بإذن من بعضنا البعض

1018
00:59:33,224 --> 00:59:35,606
فلن يغير ذلك ما لدينا.

1019
00:59:36,883 --> 00:59:41,232
اسمعي يا حبيبتي... أنا أحبك.

1020
00:59:42,199 --> 00:59:45,202
وهذه مجرد متعة، هذا كل شيء.

1021
00:59:45,892 --> 00:59:47,411
وأنا بحاجة إلى المتعة.

1022
00:59:47,549 --> 00:59:50,759
أحتاج أن تمنحيني المتعة في
جميع العوالم.

1023
00:59:57,490 --> 00:59:58,595
حسنًا.

1024
00:59:59,388 --> 01:00:00,562
حسنًا؟

1025
01:00:01,736 --> 01:00:03,289
نعم، أعني...

1026
01:00:05,740 --> 01:00:07,051
نعم، حسنًا.

1027
01:00:07,880 --> 01:00:10,192
أنا لا أجبرك.

1028
01:00:10,330 --> 01:00:13,023
- أعرف.
- هل هذا ما تريدينه؟

1029
01:00:13,161 --> 01:00:14,541
حسنًا...

1030
01:00:14,680 --> 01:00:17,096
إذا كان هذا ما تريدينه،

1031
01:00:17,234 --> 01:00:20,340
إذًا هذا ما أريده، تمام؟

1032
01:00:20,478 --> 01:00:22,480
- أريد أن أسعدك.
- حسنًا.

1033
01:01:03,763 --> 01:01:05,420
هذه هي الليلة الأخيرة.

1034
01:01:06,939 --> 01:01:07,974
سأفتقد هذا.

1035
01:03:04,194 --> 01:03:05,505
كـ-كايلا؟

1036
01:03:07,542 --> 01:03:08,785
كايلا؟

1037
01:03:46,961 --> 01:03:47,996
كايلا؟

1038
01:04:12,434 --> 01:04:13,677
تفضل، حان دورك.

1039
01:04:14,747 --> 01:04:16,197
لن أفعل ذلك.

1040
01:04:16,335 --> 01:04:18,268
'هاها. نعيش الحياة على الحافة.'

1041
01:04:18,855 --> 01:04:21,961
- 'ماذا تقول؟'
- 'ثلاث صفعات من أبي.'

1042
01:04:22,099 --> 01:04:24,757
- هذا أنت.
- الوضع، من فضلك.

1043
01:04:24,895 --> 01:04:26,966
هل كنتِ فتاة جيدة أم فتاة
سيئة؟

1044
01:04:27,104 --> 01:04:28,312
- سيئة.
- حسنًا.

1045
01:04:28,450 --> 01:04:29,831
- آه.
- يا أخي، ما هذا بحق الجحيم؟

1046
01:04:29,969 --> 01:04:31,350
أوه-هم. آه.

1047
01:04:31,488 --> 01:04:32,799
يا ابن العاهرة، أنا أتحدث معك.

1048
01:04:32,938 --> 01:04:34,801
- ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
- همم.

1049
01:04:34,940 --> 01:04:36,769
لم أمارس الجنس مع كايلا بعد.

1050
01:04:37,632 --> 01:04:39,910
راد، ما هذا بحق الجحيم؟

1051
01:04:40,048 --> 01:04:42,085
اهدأ، استرخِ.

1052
01:04:42,223 --> 01:04:44,915
- استرخِ، راد.
- يمكنك صفعي أنا أيضًا، راد.

1053
01:04:47,469 --> 01:04:50,093
راد، انظر إليّ.
انظر إليّ.

1054
01:04:52,026 --> 01:04:53,130
تخلَّ عن الأمر.

1055
01:04:53,890 --> 01:04:56,237
تخلَّ... عن الأمر.

1056
01:04:58,618 --> 01:05:00,793
راد، أعتقد أنك
كنت تثار

1057
01:05:00,931 --> 01:05:02,139
أثناء مشاهدتي وأنا أصفع كايلا.

1058
01:05:02,277 --> 01:05:03,554
هذا يسمى التلصص.

1059
01:05:03,692 --> 01:05:04,901
ماذا، لا تعطني هذا الهراء.

1060
01:05:05,039 --> 01:05:06,281
لا، انظر، أعلم أنك كنت

1061
01:05:06,419 --> 01:05:08,007
تشاهدني أنا وغلوري في وقت سابق.

1062
01:05:08,145 --> 01:05:10,216
- لا بأس، يا رجل.
- لا، لم أفعل.

1063
01:05:10,354 --> 01:05:11,873
هذا ليس ما رأيته.

1064
01:05:13,737 --> 01:05:14,945
كايلا، هل أنتِ بخير؟

1065
01:05:15,083 --> 01:05:16,257
أليس هذا ما أردته؟

1066
01:05:16,395 --> 01:05:17,672
لا، ليس هكذا.

1067
01:05:17,810 --> 01:05:19,708
راد، هل تعرف
لماذا أنت هنا؟

1068
01:05:19,846 --> 01:05:21,918
نعم، ألعابك،
تبًا لألعابك.

1069
01:05:23,885 --> 01:05:27,613
راد، لقد كنت أراقبك
منذ شهرين تقريبًا.

1070
01:05:27,751 --> 01:05:31,065
أعني، غلوري لم تعتقد
أنك الشخص المناسب، لكنني فعلت.

1071
01:05:31,203 --> 01:05:33,757
- لا تستمع إليه، راد.
- ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1072
01:05:33,895 --> 01:05:36,035
كايلا، هل يمكنك أن تشرحي لي
ما الذي يجري؟

1073
01:05:36,173 --> 01:05:37,554
استمع إلى أنجلو.

1074
01:05:38,900 --> 01:05:41,420
كايلا، هل يمكنكِ
إعداد مشروب قوي لرجلِك

1075
01:05:41,558 --> 01:05:43,042
حتى يتمكن من الاسترخاء، من فضلك؟

1076
01:05:43,180 --> 01:05:44,941
- فهمت.
- أقدر ذلك.

1077
01:05:45,079 --> 01:05:46,908
كايلا، هل مارستِ الجنس معه؟

1078
01:05:47,046 --> 01:05:49,462
راد، استمع.

1079
01:05:49,600 --> 01:05:53,604
راد، يعود عرقنا
إلى آلاف السنين

1080
01:05:53,742 --> 01:05:55,848
هل تعلم ذلك؟
حتى قبل المسيح.

1081
01:05:57,091 --> 01:06:00,128
نحن نادرون للغاية.

1082
01:06:00,266 --> 01:06:01,750
لقد تم قتلنا.

1083
01:06:01,888 --> 01:06:03,476
لقد تم اصطيادنا.

1084
01:06:03,614 --> 01:06:05,962
محاكمات الساحرات في سالم،
تذكر تلك؟

1085
01:06:06,100 --> 01:06:08,826
محاكم التفتيش، كورتيس

1086
01:06:08,965 --> 01:06:11,139
كولومبوس، تلك الحيوانات.

1087
01:06:11,277 --> 01:06:13,210
لقد حاربنا في الحروب.
لقد حمينا.

1088
01:06:13,348 --> 01:06:16,213
لقد حافظنا. إيه...
مهلا، الحروب الصليبية.

1089
01:06:16,351 --> 01:06:18,112
لم أقل دائمًا
أننا على الجانب الفائز

1090
01:06:18,250 --> 01:06:19,803
ونحن بالتأكيد
لسنا مثاليين

1091
01:06:19,941 --> 01:06:21,322
لكننا كنا موجودين.

1092
01:06:21,460 --> 01:06:22,979
عما تتحدث؟

1093
01:06:23,117 --> 01:06:25,153
هل يمكنني الحصول على إجابة
مباشرة بحق الجحيم هنا؟

1094
01:06:26,706 --> 01:06:31,021
غلوري، هل يمكنك أن تكوني ملاكًا
وتساعديه، من فضلك؟

1095
01:06:31,159 --> 01:06:33,334
حسنًا، تعال هنا، أيها الضابط.

1096
01:06:33,472 --> 01:06:34,542
تعال اجلس.

1097
01:06:34,680 --> 01:06:36,716
سنشرح لك الأمر.

1098
01:06:36,854 --> 01:06:38,995
اهدأ، استمع.

1099
01:06:39,133 --> 01:06:40,686
من أجلك، يا حبيبي.

1100
01:06:40,824 --> 01:06:42,515
- مهلا، أين كنت؟
- كم عمرنا.

1101
01:06:42,653 --> 01:06:44,000
كم عمرنا، هذا صحيح.

1102
01:06:44,138 --> 01:06:47,279
حسنًا، غلوري هنا
لا تتجاوز الثلاثين

1103
01:06:47,417 --> 01:06:49,971
وقد التقينا في روما
في حفلة التبادل تلك

1104
01:06:50,109 --> 01:06:51,904
وكان مشهدًا.

1105
01:06:52,042 --> 01:06:54,044
أما أنا، همم...

1106
01:06:54,182 --> 01:06:57,047
أنا أكبر قليلاً، بالآلاف.

1107
01:06:57,185 --> 01:06:58,842
أنا أحبهم أكبر سناً.

1108
01:06:58,980 --> 01:07:00,602
هراء، مهما كان الأمر، يا رجل.

1109
01:07:00,740 --> 01:07:02,156
كايلا، هيا،
احزمي أغراضك.

1110
01:07:02,294 --> 01:07:04,710
- لنخرج من هنا.
- حبيبتي، استمعي فقط.

1111
01:07:04,848 --> 01:07:07,437
- قد تغيرين رأيك.
- أغير رأيي بشأن ماذا؟

1112
01:07:07,575 --> 01:07:09,542
هيا، هذا جنون.
لنخرج من هنا.

1113
01:07:09,680 --> 01:07:13,132
هل تعرفين ما الذي يجعل
عرقنا فريدًا حقًا؟

1114
01:07:13,270 --> 01:07:16,998
هو أنه يكفي لدغة واحدة فقط،
ويمكنك أن تصبح واحدًا منا.

1115
01:07:17,136 --> 01:07:19,173
مصاصو دماء؟ هل تقولين لي
أنكم مصاصو دماء؟

1116
01:07:19,311 --> 01:07:22,141
- هيا، كن واقعيًا، يا رجل.
- يا إلهي، مصاصو دماء.

1117
01:07:22,279 --> 01:07:23,763
راد، لماذا عليك أن تقول ذلك؟

1118
01:07:23,901 --> 01:07:25,627
لماذا هذا،
لماذا هو فقط لأن

1119
01:07:25,765 --> 01:07:27,767
شخص ما يعض رقبة
أننا مصاصو دماء؟

1120
01:07:27,905 --> 01:07:29,321
إنه نمط نمطي للغاية.

1121
01:07:29,459 --> 01:07:30,943
نحن لا نمتص الدم.

1122
01:07:31,081 --> 01:07:33,187
لا، لا، انظروا،
نحن لا نمتص الدم،

1123
01:07:33,325 --> 01:07:35,154
ولكن في بعض الأحيان،
نعم، نشربه.

1124
01:07:35,292 --> 01:07:36,776
ولكن، انظروا،
يمكننا اللعب في ضوء الشمس.

1125
01:07:36,914 --> 01:07:38,226
يمكننا أكل الثوم.

1126
01:07:38,364 --> 01:07:40,401
بحق الجحيم، يمكننا حتى
السباحة في الماء المقدس.

1127
01:07:40,539 --> 01:07:42,196
يا رب، حقًا؟

1128
01:07:42,334 --> 01:07:44,715
- نعم، ماذا عن الفضة؟
- اللعنة على الفضة.

1129
01:07:44,853 --> 01:07:46,752
الآن، هذا الهراء،
نحن لا نعبث به.

1130
01:07:46,890 --> 01:07:49,513
نعم، اللعنة على الفضة.
البلاتين فقط، أيها العاهرات.

1131
01:07:49,651 --> 01:07:51,205
نعم، أو الذهب أو الذهب.

1132
01:07:51,343 --> 01:07:52,827
يمكننا العبث بالذهب،
ولكن اللعنة على الفضة

1133
01:07:52,965 --> 01:07:54,518
ولكن، انظروا، لا تقلقوا
بشأن نقاط ضعفنا.

1134
01:07:54,656 --> 01:07:58,108
يجب أن تكونوا مركزين حقًا
حول ما يمكننا فعله.

1135
01:07:58,246 --> 01:08:01,180
يمكننا أن نعيش
لفترة طويلة جدًا.

1136
01:08:01,318 --> 01:08:03,631
- لا مزيد من صداع الكحول.
- ياي.

1137
01:08:03,769 --> 01:08:04,873
لا مزيد من صداع الكحول، يا صاح.

1138
01:08:05,011 --> 01:08:06,530
يمكننا أن نشرب كل ما نريد.

1139
01:08:06,668 --> 01:08:07,980
يمكننا أن نفعل
جميع المخدرات التي نريدها،

1140
01:08:08,118 --> 01:08:09,982
كل الفجور
وفي صباح اليوم التالي،

1141
01:08:10,120 --> 01:08:12,260
يبدو الأمر وكأنه لم يحدث
حتى على الإطلاق.

1142
01:08:12,398 --> 01:08:16,022
إذن أنت مصاص دماء
لا يمتص الدم

1143
01:08:16,161 --> 01:08:18,335
ولكن يشربه
ويمكنه أن يعيش إلى الأبد،

1144
01:08:18,473 --> 01:08:20,303
وهذا لا يسبب أبدًا
أي صداع الكحول.

1145
01:08:20,441 --> 01:08:22,236
بصراحة، لا يبدو الأمر
مذهلاً بالنسبة لي.

1146
01:08:22,374 --> 01:08:24,134
كايلا، هيا، لنذهب.

1147
01:08:24,272 --> 01:08:27,137
ولكن... لقد نسيت
الجزء الأكثر أهمية.

1148
01:08:27,275 --> 01:08:28,449
اللعنة علي، لقد فعلت.

1149
01:08:28,587 --> 01:08:30,071
راد، هل تعرف
من أين أتت الكلمة

1150
01:08:30,209 --> 01:08:31,452
الاستمتاع بالملذات؟

1151
01:08:32,763 --> 01:08:33,868
نحن.

1152
01:08:34,869 --> 01:08:37,147
نحن السبب في وجود هذه الكلمة، يا صاح.

1153
01:08:37,285 --> 01:08:39,287
نحن قصة الأصل لتلك الكلمة.

1154
01:08:39,425 --> 01:08:42,014
- نحن متعة ذاتية.
- ما اللعنة المتعة الذاتية؟

1155
01:08:42,152 --> 01:08:44,154
عرقنا، شعبنا، يا رجل.

1156
01:08:44,292 --> 01:08:46,812
نحن لسنا مصاصي دماء، نحن متعة ذاتية.

1157
01:08:46,950 --> 01:08:49,987
نحن الساعون وراء المتعة قبل كل شيء.

1158
01:08:50,126 --> 01:08:52,058
أعني، الأمر يشبه دمنا.

1159
01:08:52,197 --> 01:08:56,097
إنها قوة حياتنا، يا رجل، ونحن نحتاجها
وإلا نموت.

1160
01:08:56,235 --> 01:08:57,823
اللعنة، اللمس، الرؤية

1161
01:08:57,961 --> 01:09:00,688
التنفس، الأكل، الشرب، يا رجل.

1162
01:09:00,826 --> 01:09:02,379
هل قال أنجلو اللعنة؟

1163
01:09:02,517 --> 01:09:06,245
لأنه، نعم، نحن بحاجة إلى الكثير من ذلك،
يوميًا.

1164
01:09:06,383 --> 01:09:07,695
كم هو رائع، أليس كذلك؟

1165
01:09:07,833 --> 01:09:10,353
صحيح، يا صاح، نحن بحاجة إلى الكثير
من الجنس

1166
01:09:10,491 --> 01:09:12,251
وهزات الجماع فوق الجنس.

1167
01:09:12,389 --> 01:09:14,391
أتحدث عن المتعة لأنه إذا لم يكن لدينا

1168
01:09:14,529 --> 01:09:17,739
فهو مثل أننا لا نحصل على الهواء، ونحن
نذبل فقط.

1169
01:09:17,877 --> 01:09:19,155
إذن أنت مدمنون على الجنس.

1170
01:09:19,293 --> 01:09:21,087
عرقك مدمن على الجنس حقًا؟

1171
01:09:21,226 --> 01:09:24,643
لا، نحن أشبه بمصاصي الدماء المشاغبين.

1172
01:09:25,816 --> 01:09:28,405
ليس الأمر أننا كذلك، بل لماذا.

1173
01:09:28,543 --> 01:09:31,028
ترى أن كل حواسنا تعززت الآن.

1174
01:09:31,167 --> 01:09:33,238
في المرة القادمة التي تتناول فيها أي طعام

1175
01:09:33,376 --> 01:09:35,343
سوف تشعر وكأنه هزة جماع في فمك.

1176
01:09:35,481 --> 01:09:38,381
- تحسن بصرنا.
- لا مزيد من العدسات اللاصقة.

1177
01:09:38,519 --> 01:09:40,452
في المرة القادمة التي تشاهد فيها تمزيق كايلا،

1178
01:09:40,590 --> 01:09:42,281
ستدمع عيناك.

1179
01:09:42,419 --> 01:09:44,835
انتظر، كايلا، هل أنت واحدة منهم بالفعل؟

1180
01:09:44,973 --> 01:09:47,838
- هل تعرضت للعض؟
- كانت مجرد لدغة صغيرة.

1181
01:09:47,976 --> 01:09:49,633
- هل عضتها؟
- لا.

1182
01:09:49,771 --> 01:09:51,739
لقد فعلت ذلك، الليلة الماضية عندما كنت
تعاني

1183
01:09:51,877 --> 01:09:53,637
نوبة عاهرة صغيرة.

1184
01:09:53,775 --> 01:09:55,398
إذن ماذا يحدث الآن؟

1185
01:09:55,536 --> 01:09:57,779
هل ستهاجمني وتعضني، وتحولني إليك؟

1186
01:09:57,917 --> 01:09:59,850
أم أنك تريد مني أن أمارس الجنس معك فقط؟

1187
01:09:59,988 --> 01:10:02,301
نوع من الأفكار الجيدة.

1188
01:10:02,439 --> 01:10:04,476
أي جزء؟ حسنًا، هل تعرف ماذا؟

1189
01:10:04,614 --> 01:10:07,927
اسمحوا لي أن آخذ ثانية هنا وأستيقظ.

1190
01:10:08,065 --> 01:10:09,929
ماذا، ماذا، ماذا، ماذا، ماذا؟

1191
01:10:12,794 --> 01:10:14,969
أنتم جميعًا مجانين.

1192
01:10:17,523 --> 01:10:20,423
راد، لا يمكنني التعامل معك.

1193
01:10:20,561 --> 01:10:23,460
كايلا، جلوري، هل يمكنكما أن تكونا
شيطانتين صغيرتين

1194
01:10:23,598 --> 01:10:25,082
وتعذرانا للحظة، من فضلك؟

1195
01:10:25,221 --> 01:10:27,223
بالتأكيد، سآخذ هذا.

1196
01:10:30,018 --> 01:10:31,227
كايلا، احزمي أمتعتك.

1197
01:10:32,573 --> 01:10:35,403
راد، سأمسك زجاجتي المفضلة.

1198
01:10:35,541 --> 01:10:36,853
هل يمكنك أن تتمشى معي؟

1199
01:10:36,991 --> 01:10:38,889
هيا، أنت بحاجة إلى أن تهدأ.

1200
01:10:39,027 --> 01:10:40,097
دعونا نسرع.

1201
01:10:42,928 --> 01:10:45,379
يا رجل، أنت تحتاج إلى، تحتاج أن
تسترخي، يا رجل.

1202
01:10:45,517 --> 01:10:48,174
- غبي لعنة، يا رجل. - صحيح، تحتاج
أن تسترخي.

1203
01:10:48,313 --> 01:10:50,453
ماذا الآن، هل ستتحول إلى خفاش
في البدر؟

1204
01:10:50,591 --> 01:10:52,178
لا، يا رجل، هذا للمستذئبين.

1205
01:10:52,317 --> 01:10:54,457
أوه، أتتوقع مني أن أصدق أن هؤلاء
حقيقيون أيضًا.

1206
01:10:54,595 --> 01:10:57,011
واو، مصاصو دماء حقًا؟ هيا يا صاح،
أتوقع مني--

1207
01:10:57,149 --> 01:10:58,909
راد، أرجوك، توقف عن إهانتي، يا رجل.

1208
01:10:59,047 --> 01:11:00,463
أنا أكره هذه الكلمة، مصاصو الدماء.

1209
01:11:00,601 --> 01:11:02,706
انظر، حسنًا، في مكان ما في القرن
الحادي عشر

1210
01:11:02,844 --> 01:11:05,261
عمي، الله يرحمه، صحيح،

1211
01:11:05,399 --> 01:11:07,573
كان يعتاد على إقامة هذه الحفلات
الفاخرة ذات الطابع الخاص.

1212
01:11:07,711 --> 01:11:10,231
كان يجعل الجميع يرتدون زي خفاش
وبالطبع،

1213
01:11:10,369 --> 01:11:12,544
ماذا، أساطير الفولكلور تبدأ
في الظهور حول

1214
01:11:12,682 --> 01:11:15,098
الخفافيش المصاصة للدماء، مصاصو
الدماء المصاصون للدماء.

1215
01:11:15,236 --> 01:11:17,238
أنا أكره هذا اللعنة.

1216
01:11:17,376 --> 01:11:18,722
نحن لسنا مصاصي دماء.

1217
01:11:18,860 --> 01:11:21,207
نحن أصول مصاصي الدماء، صحيح؟

1218
01:11:21,346 --> 01:11:24,280
- نحن متعة أو ما يعرف بالمتعة.
- أوه، متعة. آه، حسنًا.

1219
01:11:24,418 --> 01:11:26,420
نحن الساعون وراء المتعة، هل فهمت؟

1220
01:11:26,558 --> 01:11:28,594
آه، ليس حقًا، ولكن حسنًا.

1221
01:11:29,354 --> 01:11:30,665
إذن دعنا نقول أنك مميز.

1222
01:11:32,288 --> 01:11:34,980
هل هذه هي دعوتي، لأنني لن أنضم
إلى ناديك.

1223
01:11:35,118 --> 01:11:37,776
- هل تحب كايلا؟ - بالطبع. نعم،
بجنون.

1224
01:11:37,914 --> 01:11:40,157
حسنًا، هي لن تأتي معك إذن، يا رجل.

1225
01:11:40,296 --> 01:11:42,263
أتيت في رحلة نهاية هذا الأسبوع،
كما تعلم

1226
01:11:42,401 --> 01:11:44,990
مع فتاة لدي أخيرًا تواصل معها

1227
01:11:45,128 --> 01:11:47,268
شخص حقًا، يفهمني حقًا

1228
01:11:47,406 --> 01:11:48,925
أخرجني من منطقتي غير المريحة

1229
01:11:49,063 --> 01:11:53,585
وأخرجني من عقلية الشرطي التي
أنا فيها دائمًا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.

1230
01:11:53,723 --> 01:11:56,622
أتيت إلى هنا، أخيرًا أخفض حذري

1231
01:11:56,760 --> 01:11:58,141
للمرة الأولى منذ وقت طويل

1232
01:11:58,279 --> 01:12:00,419
والآن، بدأت أفقدها

1233
01:12:00,557 --> 01:12:03,284
لهذه المجموعة الباحثة عن المتعة
التي لديك هنا.

1234
01:12:03,422 --> 01:12:04,423
لا، لا، انظر، انظر، أنا أعلم

1235
01:12:04,561 --> 01:12:05,976
أن هذا ما قد يبدو عليه

1236
01:12:06,114 --> 01:12:07,530
على السطح، ولكن انظر،

1237
01:12:07,668 --> 01:12:09,048
أعلم أنه كان هناك الكثير من الجنس

1238
01:12:09,186 --> 01:12:10,429
سامحني على ذلك، صحيح؟

1239
01:12:10,567 --> 01:12:11,948
مثل، حسنًا، فهمت، فهمت،

1240
01:12:12,086 --> 01:12:14,191
لكنني كنت أتبادل معك الهراء

1241
01:12:14,330 --> 01:12:17,712
وأنا آسف، حسنًا؟ وهذه هي الحقيقة.

1242
01:12:17,850 --> 01:12:20,197
راد... أنا أحتاجك...

1243
01:12:20,336 --> 01:12:22,890
...لمواصلة سباقنا...

1244
01:12:23,028 --> 01:12:24,892
...وإلا سنموت جميعًا.

1245
01:12:25,030 --> 01:12:26,480
مواصلة سباقك؟

1246
01:12:26,618 --> 01:12:29,137
تحتاج إلى التفكير في تولي إرثي

1247
01:12:29,275 --> 01:12:31,899
4000 سنة من الخبرات

1248
01:12:32,037 --> 01:12:35,937
من المعرفة، من الأوجاع، من كل شيء.

1249
01:12:36,075 --> 01:12:38,906
الذكاء سيتم تسليمه لك

1250
01:12:39,044 --> 01:12:41,391
وعلاوة على ذلك، يمكنك أن تكون مع
الفتاة

1251
01:12:41,529 --> 01:12:45,775
أنت في حالة حب شديد مع شخص
بجانبك إلى الأبد.

1252
01:12:45,913 --> 01:12:50,504
تخيل الآن، كل هذه المعرفة،
كل هذا الحب إلى الأبد

1253
01:12:50,642 --> 01:12:53,714
وانظر، كتحذير،
بالإضافة إلى ذلك، خمن ماذا؟

1254
01:12:53,852 --> 01:12:55,612
المجد أيضًا، إلى الأبد.

1255
01:12:56,958 --> 01:12:59,616
- ثلاثيات إلى الأبد، يا صاح.
- أوه، حسنًا، نعم، واو.

1256
01:12:59,754 --> 01:13:01,411
حسنًا، ما هذا؟

1257
01:13:01,549 --> 01:13:03,068
أعني، يبدو الأمر وكأنك
تحاول بيعي

1258
01:13:03,206 --> 01:13:04,380
نوعًا من المشاركة
بالوقت أو شيء من هذا القبيل.

1259
01:13:04,518 --> 01:13:06,105
أعني، هل ستعطيني

1260
01:13:06,243 --> 01:13:07,555
مفاتيح مملكتك
بهذه السهولة، حسنًا.

1261
01:13:07,693 --> 01:13:10,178
بهذه السهولة، حسنًا.

1262
01:13:10,316 --> 01:13:12,526
أعني، كيف لم تقم
ببساطة بعضي بالفعل؟

1263
01:13:12,664 --> 01:13:15,874
تبًا، راد، اهدأ، يا صاح.

1264
01:13:16,012 --> 01:13:17,703
انظر، إذا كنت أرغب في عضك

1265
01:13:17,841 --> 01:13:19,395
ستموت الآن، لماذا؟

1266
01:13:19,533 --> 01:13:21,845
لأنك لست مع هذا.
أنت لا تريده.

1267
01:13:21,983 --> 01:13:24,123
يجب أن تريده.

1268
01:13:24,261 --> 01:13:26,850
لهذا السبب لم تمت كايلا،
لأنها اختارت ذلك.

1269
01:13:26,988 --> 01:13:28,024
هل تفهم؟

1270
01:13:29,439 --> 01:13:32,200
تبًا. حسنًا، أجبني على هذا.

1271
01:13:32,338 --> 01:13:33,823
- ماذا؟
- لماذا أنا؟

1272
01:13:33,961 --> 01:13:35,341
لقد كنت أحاول أن أخبرك
طوال عطلة نهاية الأسبوع، يا رجل،

1273
01:13:35,480 --> 01:13:36,515
لأنك عذراء.

1274
01:13:37,792 --> 01:13:40,692
أنت عذراء في الحياة،
وإذا سلمتك

1275
01:13:40,830 --> 01:13:42,556
كل تجاربي
وإرثي

1276
01:13:42,694 --> 01:13:45,144
أشعر فقط،
لأنك لم تفعل

1277
01:13:45,282 --> 01:13:47,975
الكثير حتى الآن في حياتك
ستقدر ذلك.

1278
01:13:49,045 --> 01:13:50,218
أنا لست عذراء إلى هذا الحد.

1279
01:13:50,356 --> 01:13:52,082
كان بإمكانك خداعي، يا رجل.

1280
01:13:52,220 --> 01:13:53,567
انظر، يمكنني أن أعطيها
لأي شخص،

1281
01:13:53,705 --> 01:13:55,914
لكني لا أريد ذلك.
إنها هدية.

1282
01:13:56,052 --> 01:13:57,881
إذا أعطيتها لشخص
مستهلك بالفعل

1283
01:13:58,019 --> 01:13:59,676
فسوف يسيئون استخدامها.

1284
01:13:59,814 --> 01:14:01,782
انظر، لا أريد
أن أحطم قلبك،

1285
01:14:01,920 --> 01:14:04,336
لكن مجرد التفكير
في رجل آخر

1286
01:14:04,474 --> 01:14:06,580
يعض رقبتي، فقط...

1287
01:14:06,718 --> 01:14:09,583
- ماذا؟
- حسنًا، لن يحدث ذلك.

1288
01:14:09,721 --> 01:14:11,170
حسنًا، هل تريدني
أن أعض قضيبك؟

1289
01:14:11,308 --> 01:14:13,000
- لا، ولا هذا.
- أنا أيضًا لا أريد ذلك، يا أخي.

1290
01:14:13,138 --> 01:14:14,760
أنا أمزح فقط، أنا أمزح فقط،
ولكن، يا صاح، حسنًا

1291
01:14:14,898 --> 01:14:16,348
انظر، أنا لا أحاول
إقناعك، حسنًا؟

1292
01:14:16,486 --> 01:14:18,350
لقد انتهيت، لقد انتهيت
من محاولة فعل ذلك.

1293
01:14:19,593 --> 01:14:21,974
وهناك خيار ثان،
صحيح، هناك.

1294
01:14:22,112 --> 01:14:23,976
يمكنني أن أعض رقبتك،
يمكنني قتلك

1295
01:14:24,114 --> 01:14:25,944
وأشرب كل دمك
وسأعيش آخر

1296
01:14:26,082 --> 01:14:27,635
مئة عام إضافية، صحيح

1297
01:14:27,773 --> 01:14:30,189
وربما سأجد شخصًا
ولن أذبل.

1298
01:14:30,327 --> 01:14:32,433
راد، راد، راد، لماذا؟
راد، لا تفعل، لا تفعل...

1299
01:14:32,571 --> 01:14:35,436
تبًا، لماذا فعلت ذلك؟
راد، لا تفعل. لماذا فعلت ذلك؟

1300
01:14:35,574 --> 01:14:37,058
- مم.
- لماذا فعلت ذلك؟

1301
01:14:37,196 --> 01:14:39,129
لما لا؟

1302
01:14:39,267 --> 01:14:41,338
هذا دمي هناك، يا رجل. ماذا تفعل؟

1303
01:14:43,893 --> 01:14:45,101
هل تمزح معي، يا رجل؟

1304
01:14:45,239 --> 01:14:46,930
- أنا لا.
- يا إلهي.

1305
01:14:47,068 --> 01:14:48,587
- ماذا؟
- يا صاح، تباً لك، يا رجل.

1306
01:14:48,725 --> 01:14:50,796
هذا مثير لل... هل تعلم ماذا؟ سنرحل من هنا.

1307
01:14:50,934 --> 01:14:52,729
- رائع.
- اللعنة.

1308
01:14:52,867 --> 01:14:53,937
رائع!

1309
01:14:56,561 --> 01:14:58,839
لا تشرب وتقود، يا راد.

1310
01:15:00,185 --> 01:15:02,014
تباً، تباً.

1311
01:15:10,747 --> 01:15:13,267
كايلا، مصاصو الدماء اللعينون
وغير ذلك.

1312
01:15:13,405 --> 01:15:14,579
كايلا، أنتِ...

1313
01:15:52,996 --> 01:15:54,273
كايلا.

1314
01:15:58,312 --> 01:15:59,485
كايلا.

1315
01:16:58,372 --> 01:17:02,652
♪ من السهل أن تضيع ♪

1316
01:17:02,790 --> 01:17:03,895
يا راد...

1317
01:17:05,137 --> 01:17:06,691
...عليك أن تتخذ القرار.

1318
01:17:12,489 --> 01:17:14,871
♪ أنت لا تعرف ذلك ♪

1319
01:17:15,009 --> 01:17:19,013
- هل تريد هذا؟
- يا ضابط، هل تريد هذا؟

1320
01:17:19,151 --> 01:17:21,533
- كايلا؟
- يا حبيبتي، أنا معك.

1321
01:17:23,639 --> 01:17:26,020
وأنا معك.

1322
01:17:27,884 --> 01:17:29,955
نعم، وعد.

1323
01:17:42,105 --> 01:17:43,348
"جيد جداً."

1324
01:17:45,626 --> 01:17:49,078
نعم، يا راد. أحبك، يا راد هندرسون.

1325
01:17:49,216 --> 01:17:52,219
♪ سأكون في الانتظار ♪

1326
01:18:04,749 --> 01:18:08,442
أنا آسف، توقيت سيئ، ولكن
عليّ أن أتبول.

1327
01:18:10,962 --> 01:18:12,204
- ماذا؟
- عليه أن يتبول.

1328
01:18:12,342 --> 01:18:13,792
- نعم.
- هل تمزح بحق الجحيم؟

1329
01:18:13,930 --> 01:18:15,725
نعم، أنا آسف، كما تعلم.

1330
01:18:17,347 --> 01:18:19,625
غير متوقع تماماً، ولكنني فقط...

1331
01:18:19,764 --> 01:18:22,421
أنا-أنا أريد هذا، أعدك،
ولكنني فقط...

1332
01:18:23,422 --> 01:18:24,665
سأعود حالاً.

1333
01:18:28,773 --> 01:18:31,154
أنا لا أعرف حتى ما أقوله. أنا...

1334
01:18:34,710 --> 01:18:35,745
يا له من شيء.

1335
01:18:36,539 --> 01:18:37,643
حسناً.

1336
01:18:37,782 --> 01:18:39,162
أوه، ماذا يجب أن نفعل إذاً؟

1337
01:18:39,300 --> 01:18:40,405
ننتظره أم...

1338
01:18:42,614 --> 01:18:43,926
أعتقد أننا يجب أن نذهب
إلى الأمام.

1339
01:18:44,064 --> 01:18:45,134
حسناً، إذاً فلتذهب للجحيم.

1340
01:18:57,940 --> 01:19:00,459
هيا يا رجل، استجمع نفسك.

1341
01:19:24,967 --> 01:19:26,554
مصاصو الدماء اللعينون وغير ذلك.

1342
01:19:27,935 --> 01:19:29,143
دمروا حياتي.

1343
01:19:33,147 --> 01:19:34,286
حسناً.

1344
01:19:37,496 --> 01:19:39,878
يا إلهي. كايلا.

1345
01:20:08,596 --> 01:20:10,288
راد.

1346
01:20:12,842 --> 01:20:15,155
ما هذا الهراء بحق الجحيم، يا راد.

1347
01:20:25,096 --> 01:20:26,166
يا حبيبتي...

1348
01:20:27,374 --> 01:20:29,238
...ليس عليك فعل هذا.

1349
01:20:29,376 --> 01:20:30,791
فكر في الأمر، أنا وأنتِ...

1350
01:20:32,586 --> 01:20:33,829
...يمكننا أن نعيش إلى الأبد.

1351
01:21:40,792 --> 01:21:42,483
'911، ما هو طارئك؟'

1352
01:21:42,621 --> 01:21:43,899
حدث إطلاق نار.

1353
01:21:45,210 --> 01:21:48,904
فقط أرسلوا الجميع إلى
نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) على هاتفي.

1354
01:21:49,042 --> 01:21:51,907
'مرحبا، مرحبا؟'

1355
01:22:08,199 --> 01:22:10,856
يا إلهي، يا أخي، حقًا؟

1356
01:22:10,995 --> 01:22:12,858
هل تمزح معي؟

1357
01:22:13,790 --> 01:22:16,276
حقًا، كنت على وشك أن أعطيك
مفاتيح المملكة

1358
01:22:16,414 --> 01:22:18,071
وأنت ستطلق النار عليّ؟

1359
01:22:18,209 --> 01:22:19,935
ستطلق النار على الجميع؟

1360
01:22:20,073 --> 01:22:22,799
يا إلهي، هل أنت بهذا الغباء؟

1361
01:22:22,938 --> 01:22:25,871
أعني، حقًا، يا رجل. هيا.

1362
01:22:26,010 --> 01:22:29,323
أطلقت النار عليّ، يا راد. حقًا، يا راد؟

1363
01:22:29,461 --> 01:22:30,704
لقد أطلقت النار عليّ.

1364
01:22:32,085 --> 01:22:34,466
- كيف ما زلتم على قيد الحياة؟ - واو، يا ضابط.

1365
01:22:34,604 --> 01:22:36,744
لم تكن تريد حقًا أن تمارس الجنس معي.

1366
01:22:39,713 --> 01:22:41,749
على السرير، هيا، تعال هنا.

1367
01:22:41,887 --> 01:22:43,441
- أمسكت به. اجلسه. - لن تذهب إلى أي مكان.

1368
01:22:43,579 --> 01:22:45,132
لا أريد حقًا أن أسمعه. أتعرف ماذا، يا راد؟

1369
01:22:45,270 --> 01:22:48,032
كل ما كان عليك فعله هو أن تفتح عقلك

1370
01:22:48,170 --> 01:22:49,930
لكنك لم تستطع حتى فعل ذلك، أليس كذلك؟

1371
01:22:50,068 --> 01:22:51,897
صحيح، كان بإمكانك أن تعيش إلى الأبد

1372
01:22:52,036 --> 01:22:53,934
والآن، يجب عليّ أن أشرب دمك.

1373
01:22:54,072 --> 01:22:56,592
لم أكن أريد أن أشرب دمك، يا صاح،

1374
01:22:56,730 --> 01:23:00,078
ولكن الآن، يجب عليّ ذلك. اللعنة عليّ، هذا مأساوي.

1375
01:23:00,216 --> 01:23:02,287
كان بإمكاننا أن نعيش معًا إلى الأبد، حبيبتي.

1376
01:23:03,530 --> 01:23:04,910
نعم، مهما كان.

1377
01:23:05,049 --> 01:23:07,396
يا صاح، هل تريد كلمة أمان؟

1378
01:23:07,534 --> 01:23:10,157
أتعرف ماذا، تباً لذلك. أنت لا تستحق حتى واحدة.

1379
01:23:27,588 --> 01:23:28,693
تباً لذلك، يا رجل.

1380
01:24:10,321 --> 01:24:13,669
♪ تجري بالذكريات عنك في رأسي ♪

1381
01:24:59,818 --> 01:25:03,822
♪ يبدو الأمر وكأنه المحيط، الورود تبدأ في الارتفاع ♪

1382
01:25:08,413 --> 01:25:12,624
♪ أحبك أكثر يا فتى مما تتخيل ♪

1383
01:25:12,762 --> 01:25:15,386
♪ أنت ♪

1384
01:25:16,525 --> 01:25:20,977
♪ أحبك أكثر من البحار على الكوكب ♪

1385
01:25:21,116 --> 01:25:24,705
♪ البحار على الكوكب ♪

1386
01:25:24,843 --> 01:25:28,813
♪ قتلت كل أيامي الزرقاء وقتلت كل الرمادي ♪

1387
01:25:28,951 --> 01:25:31,643
♪ اقتل كل الرمادي ♪

1388
01:25:33,335 --> 01:25:37,960
♪ تجري بالذكريات عنك في رأسي ♪
Powered by translatesubtitles.org